Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствуя

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствуя"

Примеры: Welcoming - Приветствуя
While welcoming the significant progress made, the Meeting recognized that further action was required to fulfil the commitments undertaken in the Programme of Action. Приветствуя достигнутый значительный прогресс, участники Совещания признали, что для выполнения взятых в рамках Программы действий обязательств потребуются дальнейшие усилия.
Ms. Sveaass, welcoming the information concerning commission visits to the country's prisons, asked whether the resulting reports were published. Г-жа Свеосс, приветствуя информацию относительно посещения Комиссией тюрем страны, задает вопрос о том, были ли опубликованы доклады по итогам таких посещений.
While welcoming initiatives to address human trafficking, CoE Commissioner stressed that efforts must be stepped up for the rehabilitation of victims. Приветствуя инициативы в области борьбы с торговлей людьми, Комиссар СЕ подчеркнул, что необходимо активизировать усилия по реабилитации жертв.
UNCT, while welcoming the 2008 amendment to the Nationality Act, noted that full safeguards were not provided in preventing statelessness. СГООН, приветствуя поправку к Закону о гражданстве от 2008 года, отметила отсутствие эффективных гарантий еле предупреждения безгражданства.
While welcoming the setting up of the National Disability Taskforce, New Zealand noted the lack of a specific law on that issue. Приветствуя учреждение Национальной целевой группы по делам инвалидов, Новая Зеландия одновременно отметила отсутствие конкретного закона по данному вопросу.
While welcoming the establishment of the Media Commission, the United Kingdom noted that more could be done to ensure its independence. Приветствуя создание Комиссии по средствам массовой информации, Соединенное Королевство отметило, что можно сделать больше для обеспечения ее независимости.
While welcoming the adoption of the 2007 Children's Code, Hungary noted that a national committee on child's rights had yet to be realized. Приветствуя принятие Детского кодекса 2007 года, Венгрия отметила, что еще предстоит создать национальный комитет по правам ребенка.
While welcoming the Parliamentary resolution on the establishment of quotas, CEDAW encouraged its full consideration. КЛДЖ, приветствуя парламентскую резолюцию о введении соответствующих квот, призвал учитывать ее в полном объеме.
While welcoming steps taken, treaty bodies noted that unacceptably high levels of violence against women persisted. Приветствуя предпринятые шаги, договорные органы отметили сохранение неприемлемо высоких масштабов насилия в отношении женщин.
While welcoming that Albania extended a standing invitation to all special procedures, Latvia invited all other countries to follow Albania's example. Приветствуя направленное Албанией открытое приглашение всем мандатариям специальных процедур, латвийская делегация призвала все другие страны последовать примеру Албании.
Whilst welcoming prosecution of security personnel for torture and mistreatment, it believed extensive reform of the agencies is necessary. Приветствуя меры по преследованию сотрудников сил безопасности, виновных в применении пыток и жестоком обращении, делегация заявила о том, что, по ее мнению, необходима широкомасштабная реформа этих учреждений.
While welcoming the bill for the prevention of torture, it expressed concern over reported torture and poor detention conditions. Приветствуя законопроект о предотвращении пыток, Соединенные Штаты выразили обеспокоенность в связи с предполагаемыми случаями пыток и неудовлетворительными условиями содержания в тюрьмах.
While welcoming efforts to improve prison conditions, it noted that some prisons face overcrowding and do not meet adequate medical care standards. Приветствуя усилия по улучшению условий в пенитенциарных учреждениях, она отметила, что некоторые тюрьмы переполняются и что в них не соблюдаются надлежащие нормы медицинского обслуживания.
While welcoming Algeria's moratorium on the death penalty, it observed that death sentences continued to be pronounced even if not executed. Приветствуя действующий в Алжире мораторий на смертную казнь, Норвегия констатировала, что смертные приговоры по-прежнему выносятся, хотя и не приводятся в исполнение.
While welcoming the recent prisoner releases, she called for the prompt and unconditional release of remaining political prisoners. Приветствуя недавние освобождения заключенных, она призывает к скорейшему и безоговорочному освобождению остающихся политических заключенных.
While welcoming the Supreme Court decision Prv. Приветствуя постановление Верховного суда по делу ряд.
While welcoming Bahrain's achievements, it called on Bahrain to follow the example of other countries, for instance in the area of impunity. Приветствуя достижения Бахрейна, она призвала его использовать опыт других стран, например в отношении борьбы с безнаказанностью.
While welcoming recommendation 35, it also expressed concern that women's specific human rights concerns were not raised during the interactive dialogue. Приветствуя рекомендацию 35, он также выразил обеспокоенность в отношении того, что в ходе интерактивного диалога не затрагивались проблемы прав человека, касающиеся конкретно женщин.
While welcoming that success, the High Commissioner had emphasized the increased demands it placed on the treaty bodies and the Office. Приветствуя эти успехи, Верховный комиссар вместе с тем подчеркнула и дополнительные требования, предъявляемые в этой связи к договорным органам и ее Управлению.
While welcoming the reduction in the number of deaths in prisons, he was still concerned about two issues. Приветствуя снижение числа смертей в тюрьмах, он сохраняет озабоченность по двум вопросам.
Mr. O'Flaherty, welcoming the clarification provided by Mr. Thelin, considered that a working group on working methods was unnecessary. Г-н О'Флаэрти, приветствуя пояснения, представленные гном Телиным, считает рабочую группу по методам работы ненужной.
In welcoming the impending global celebration in Bethlehem, we inevitably reflect upon the past and ponder the future. Приветствуя предстоящее всемирное празднование в Вифлееме, мы неизбежно задумываемся о прошлом и мысленно обращаемся в будущее.
Noting with sadness the conclusion of the tenure of the former Chair-Rapporteur of the Working Group and welcoming the new mandate holder, отмечая с грустью завершение срока полномочий бывшего Председателя-Докладчика Рабочей группы и приветствуя нового мандатария,
Further welcoming the adoption by the Government of Timor-Leste of the National Strategic Development Plan covering the period from 2011 to 2030, приветствуя далее принятие правительством Тимора-Лешти Национального плана стратегического развития, охватывающего период с 2011 по 2030 год,
While welcoming the establishment of the National Action Plan on Protection of Human Rights, the Committee remains concerned at the absence of a comprehensive and well-structured strategy that specifically addresses the implementation of the Convention. Приветствуя принятие Национального плана действий по защите прав человека, Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием всеобъемлющей и хорошо структурированной стратегии, которая была бы конкретно направлена на осуществление Конвенции.