Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствуя

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствуя"

Примеры: Welcoming - Приветствуя
Welcoming the statements from the Government of Afghanistan and other Governments condemning such attacks and pledging action to combat them, приветствуя заявления правительства Афганистана и других правительств, осуждающих такие нападения и берущих на себя обязательства в отношении действий по борьбе с ними,
Welcoming the member States, the Executive Secretary expressed her satisfaction with the work of the Centre in renewing the engagement between the member States and the secretariat aimed at finding innovative solutions regarding food security, poverty reduction and sustainable agriculture. Приветствуя государства-члены, Исполнительный секретарь выразила свое удовлетворение работой Центра в деле возобновления взаимодействия между государствами-членами и секретариатом в целях поиска новаторских решений применительно к продовольственной безопасности, борьбе с нищетой и устойчивому сельскому хозяйству.
Welcoming the introduction of free legal aid, he emphasized the role of the judiciary in protecting vulnerable groups against racial discrimination, including upholding their rights to legal defence and the presumption of innocence. Приветствуя введение бесплатной юридической помощи, он подчёркивает важность роли судебной системы в обеспечении защиты уязвимых групп от расовой дискриминации, включая соблюдение их прав на защиту в суде и на презумпцию невиновности.
Welcoming the record level of mobilization of funds, he expressed the hope that the funds would be used fully and effectively to continually strengthen project implementation capacity and provide better services based on the needs of Member States. Приветствуя рекордный объем мобилизо-ванных средств, он выражает надежду на то, что эти средства будут полностью и эффективно использованы для дальнейшего укрепления потенциала в области реализации проектов и будут служить повышению качества услуг в соответствии с потребностями государств-членов.
Welcoming the announcement by Bangladesh that it will not, in the future, submit essential-use nominations for the use of chlorofluorocarbons in metered-dose inhalers, приветствуя заявление Бангладеш о том, что он не будет в будущем представлять заявки по основным видам применения хлорфторуглеродов в дозированных ингаляторах,
Welcoming the establishment of the High Peace Council and its outreach efforts both within and outside Afghanistan, приветствуя создание Высшего совета мира и его пропагандистскую работу в Афганистане и за его пределами,
Welcoming also the efforts of the political leadership of Timor-Leste to create opportunities for all political parties to make contributions to issues of national interest, приветствуя также усилия политического руководства Тимора-Лешти, направленные на создание всем политическим партиям возможностей для внесения своего вклада в решение вопросов государственной важности,
Welcoming the efforts made in recent years, including within the framework of human rights treaty bodies and certain regional organizations, приветствуя усилия, предпринимаемые в последние годы, в частности органами, созданными в соответствии с международными документами по правам человека, и рядом региональных организаций,
Welcoming the Declaration of the World Summit on Food Security, held in Rome from 16 to 18 November 2009, приветствуя Декларацию Всемирного саммита по продовольственной безопасности, состоявшегося в Риме 16 - 18 ноября 2009 года,
Welcoming the commitment and cooperation shown over the past two years, he emphasized the common agreement between all participants that the Governing Council would provide the required leadership on environmental issues to ensure the sustainability of the earth. Приветствуя тот факт, что последние два года были отмечены приверженностью поставленным целям и сотрудничеством по их реализации, он подчеркнул, что, по общему мнению всех участников, Совет управляющих сможет взять на себя необходимую лидирующую роль в решении экологических проблем в интересах достижения устойчивости на Земле.
Welcoming the informal meeting to be held in October 2011 under the auspices of the Personal Envoy, she said that the international community should do more to settle the dispute, which threatened to destabilize the region and encourage criminal activities. Приветствуя неофициальное совещание, которое планируется провести в октябре 2011 года при содействии Личного посланника, оратор отмечает, что международному сообществу следует прилагать больше усилий к урегулированию спора, создающего угрозу стабильности в регионе и условия для роста преступности.
Welcoming the efforts made in recent years, including within the framework of international organizations and human rights treaty bodies, to encourage such a dialogue, приветствуя усилия, предпринятые в последние годы, в том числе в рамках международных организаций и договорных органов по правам человека, в целях поощрения такого диалога,
Welcoming the fact that, since the opening for signature on 30 March 2007 of the Convention and the Optional Protocol thereto, приветствуя тот факт, что после открытия для подписания 30 марта 2007 года Конвенции и Факультативного протокола к ней
Welcoming the recent formation of a high-level political mechanism to focus on the timely promulgation of the new constitution and to bring the ongoing peace process to its logical conclusion, приветствуя недавнее создание политического механизма высокого уровня, призванного обеспечить своевременное вступление в силу новой конституции и доведение текущего мирного процесса до его логического завершения,
Welcoming the progress achieved by Member States within the context of a number of regional programmes on combating trafficking in narcotic drugs and chemical precursors, приветствуя прогресс, достигнутый государствами-членами в рамках ряда региональных программ по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и химических веществ-прекурсоров,
Welcoming Chile's support of the recommendations relating to the human rights of indigenous peoples, it reiterated concerns that in view of recent violent incidents, the anti-terrorism law may be applied in a discriminatory manner. Приветствуя поддержку Чили рекомендаций, касающихся прав человека коренных народов, она вновь выразила озабоченность тем, что в свете недавних сопровождавшихся насилием инцидентов закон о борьбе с терроризмом может применяться дискриминационным образом.
Welcoming the abolition of the death penalty, he wished to know whether persons sentenced to life imprisonment were monitored by NGOs to ensure that they were not placed in solitary confinement, and how many people were serving life sentences. Приветствуя отмену смертной казни, он хотел бы знать, ведется ли наблюдение за лицами, приговоренными к пожизненному заключению, со стороны НПО в целях обеспечения того, чтобы они не помещались в одиночные камеры, а также сколько человек отбывает пожизненное заключение.
Welcoming also the convening of the third Global Fisheries Enforcement Training Workshop, in Maputo from 28 February to 4 March 2011, приветствуя также проведение в Мапуту 28 февраля - 4 марта 2011 года третьего Глобального семинара по вопросам обучения правоприменению в секторе рыболовства,
Welcoming the endorsement by the Committee on Fisheries at its twenty-ninth session of the International Guidelines on By-catch Management and Reduction of Discards, приветствуя тот факт, что на своей двадцать девятой сессии Комитет по рыбному хозяйству одобрил Международные руководящие принципы регулирования прилова и сокращения выбросов,
Welcoming the establishment by the Secretary-General of a panel of inquiry and recalling that its work has not been completed, приветствуя создание Генеральным секретарем группы по расследованию и напоминая о том, что ее работа еще не завершена,
Welcoming the Fifth Committee's decision to harmonize conditions of service, he voiced his delegation's support for the civilian capacity review, but called for attention to be paid to achieving gender equality and equitable geographical representation in mission leadership. Приветствуя решение Пятого комитета по согласованию условий службы, он говорит, что его делегация поддерживает проведение обзора гражданского потенциала, но призывает уделить внимание обеспечению гендерного равенства и равной географической представленности в составе руководства миссий.
Welcoming the Security Council's decision to extend the mandate of the African Union Mission in Somalia (AMISOM), he urged the international community to support it with a view to its becoming a United Nations operation or a hybrid mission like UNAMID. Приветствуя решение Совета Безопасности о продлении мандата Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ), он настоятельно призывает международное сообщество оказать ей поддержку в целях ее преобразования в операцию Организации Объединенных Наций или смешанную миссию по образцу ЮНАМИД.
WELCOMING the endorsement by the 25th Meeting of the COMSTECH Executive Committee on the proposed projects under the Early Harvest Programme; приветствуя одобрение двадцать пятым совещанием Исполнительного комитета КОМСТЕК проектов, предложенных к осуществлению в рамках Программы раннего урожая,
Welcoming the initiatives undertaken by the Executive Director in promoting efforts to attain the Habitat Agenda goals in the Arctic region, приветствуя предпринятые Директором-исполнителем инициативы по содействию усилиям, направленным на достижение в Арктическом регионе целей, закрепленных в Повестке дня Хабитат,
Welcoming participants to the session on behalf of UNEP, Ms. Vandeweerd noted that the Global Programme of Action was currently the only intergovernmental programme that addressed the linkages between freshwater and coastal environments. Приветствуя участников совещания от имени ЮНЕП, г-жа Вандевеерд отметила, что в настоящее время Глобальная программа действий является единственной межправительственной программой, в которой рассматривается связи между пресноводной и прибрежной средами.