Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствуя

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствуя"

Примеры: Welcoming - Приветствуя
Welcoming the recommendations contained in the report to publicize the work and decisions of the Assembly, one speaker encouraged the Department to establish a working relationship with the Office of the General Assembly President. Приветствуя содержащиеся в докладе рекомендации относительно освещения работы и решений Генеральной Ассамблеи, один оратор рекомендовал Департаменту установить рабочие связи с Канцелярией Председателя Ассамблеи.
Welcoming the positive changes referred to in the working paper prepared by the Secretariat, he expressed regret that the implementation of the General Assembly resolutions on the question had not yet begun. Приветствуя позитивные изменения, упомянутые в распространенном Секретариатом рабочем документе, оратор выражает сожаление по поводу того, что процесс выполнения резолюций Генеральной Ассамблеи по данному вопросу еще не начался.
Welcoming the high-level dialogue on international migration and development, he stressed the importance of the continued efforts of the relevant bodies of the United Nations system and other international organizations. Приветствуя диалог на высоком уровне по международной миграции и развитию, он подчеркивает важность продолжения усилий, предпринимаемых соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций и другими международными организациями.
Welcoming the decision to streamline the reporting arrangements of the United Nations Institute for Training and Research in accordance with Assembly resolution 62/210, приветствуя решение об упорядочении процедур представления докладов Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 62/210 Ассамблеи,
Welcoming the increased engagement of the European Union in Bosnia and Herzegovina and the continued engagement of the North Atlantic Treaty Organization, приветствуя расширение участия Европейского союза в Боснии и Герцеговине и сохранение присутствия Организации Североатлантического договора,
Welcoming the agreements signed with India and the Philippines on pilot programmes for contractual labour, he asked whether such schemes would be extended to cover citizens of other countries. Приветствуя подписанные с Индией и Филиппинами соглашения о пилотных программах договорных трудовых отношений, он спрашивает, будут ли такие схемы распространены на граждан других стран.
Welcoming the continuing efforts of the Good Offices of the Secretary-General, including the visits to Yemen by the Special Adviser, приветствуя постоянно прилагаемые Генеральным секретарем усилия по оказанию добрых услуг, включая поездки в Йемен Специального советника,
Welcoming the accession in 2008 - 2009 by a number of Member States to the Convention and the Protocol, приветствуя присоединение в 2008 - 2009 годах ряда государств-членов к Конвенции и Протоколу,
Welcoming the reduction in arrears to the budgets of the international tribunals and encouraging all Member States to provide financial support for the capital master plan, the Group emphasized the need to ensure reimbursement of police- and troop-contributing countries. Приветствуя сокращение объема просроченных выплат в бюджеты международных трибуналов и призывая все государства-члены оказать финансовую поддержку реализации генерального плана капитального ремонта, Группа подчеркивает необходимость возмещения затрат стран, предоставляющих войска и полицию.
The words "Welcoming the adoption" should be replaced with the words "Taking note with appreciation of the adoption". Слова «приветствуя принятие» следует заменить словами «с признательностью принимая к сведению принятие».
Welcoming the participation of the International Institute for the Unification of Private Law in this project, given its expertise regarding the harmonization of legal systems, приветствуя участие в этом проекте Международного института унификации частного права, поскольку он обладает опытом в сфере согласования законодательства,
Welcoming the State party's plans to establish a women's advisory committee and the position of Gender Analyst, she sought assurances that the necessary resources would be available for that purpose. Приветствуя планы государства-участника создать женский консультативный комитет и учредить должность аналитика по гендерным вопросам, оратор хотела бы иметь гарантии того, что для этого имеются необходимые ресурсы.
Welcoming the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and the attention paid to children in this international instrument, приветствуя вступление в силу Конвенции о правах инвалидов и то внимание, которое уделяется в этом международном документе детям,
Welcoming the growing consensus within the Special Committee on the question, he called on the Government of the United States of America to expedite a process that would allow the Puerto Rican people fully to exercise their inalienable right to self-determination and independence. Приветствуя растущий консенсус по этому вопросу среди членов Специального комитета, он призывает правительство Соединенных Штатов Америки ускорить процесс, который позволил бы народу Пуэрто-Рико в полной мере осуществить свое право на самоопределение и независимость.
Welcoming the declaration of the Council of Europe to improve the protection of human rights defenders and promote their activities within the European sphere, приветствуя декларацию Совета Европы об усилении защиты правозащитников и поощрении их деятельности в европейской сфере,
Welcoming further the recent positive developments in the Conference on Disarmament, which led to the adoption of a programme of work on 29 May 2009, приветствуя далее недавние позитивные события на Конференции по разоружению, приведшие к принятию программы работы 29 мая 2009 года,
Welcoming the initiatives taken by the Secretary-General, including the work of his Special Envoy to Timor-Leste to assess the situation on the ground, приветствуя инициативы Генерального секретаря, включая проводимую его Специальным посланником в Тиморе-Лешти работу по оценке обстановки на месте,
Welcoming the progress of the six-party talks and the possible denuclearization of the Korean peninsula, he urged the Democratic People's Republic of Korea and all other parties involved to intensify their efforts in that regard. Приветствуя прогресс шестисторонних переговоров и возможную денуклеаризацию Корейского полуострова, он настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику и все другие вовлеченные стороны интенсифицировать свои усилия в этом отношении.
Welcoming the intention of the Secretary-General to appoint a Special Adviser at the appropriate time and to keep the Council informed of further developments and progress, приветствуя намерение Генерального секретаря в надлежащее время назначить специального советника и информировать Совет о дальнейшем развитии событий и о прогрессе,
Welcoming Peru's ratification of the Optional Protocol to CAT, the United Kingdom noted the Committee against Torture's concern about over-population, overcrowding, and the lack of medical personnel and court-appointed counsel in prisons. Приветствуя ратификацию Перу Факультативного протокола к КПП, делегация Соединенного Королевства обратила внимание на высказываемую Комитетом против пыток обеспокоенность переполненностью тюрем и отсутствием доступа в них медицинского персонала и назначенных судом адвокатов.
Welcoming the comments made by the delegations, Mr. Marks assured the Working Group that their observations would certainly be taken into account in the further refinement of the criteria. Приветствуя комментарии, высказанные делегациями, г-н Маркс заверил Рабочую группу в том, что их замечания будут непременно учтены при дальнейшем совершенствовании критериев.
Welcoming the decision to dismiss military personnel as a result of recent extrajudicial killings and other crimes, it urged the Government to address the ongoing problem of human rights violations attributed to members of its armed forces, which have no place in a democratic society. Приветствуя решение об увольнении некоторых военнослужащих после недавних внесудебных казней и других преступлений, делегация призвала правительство обратить внимание на сохраняющуюся проблему нарушений прав человека его военнослужащими, которой не место в демократическом обществе.
Welcoming enactment of the Child Act 2001 and the Persons with Disabilities Act, it urged Malaysia to continue to focus its efforts on ensuring full protection of human rights for all vulnerable groups. Приветствуя принятие Закона о детях 2001 года и Закона об инвалидах, Таиланд настоятельно рекомендовал Малайзии по-прежнему уделять особое внимание усилиям по обеспечению полной защиты прав человека всех уязвимых групп.
Welcoming the continued engagement between civil society and the Conference on Disarmament at its 2012 session according to decisions taken by the Conference, приветствуя продолжающееся взаимодействие между гражданским обществом и Конференцией по разоружению на ее сессии 2012 года согласно решениям, принятым Конференцией,
Welcoming the progress achieved and noting the views expressed during the fourth session of the Ad Hoc Committee, приветствуя достигнутый прогресс и принимая к сведению мнения, высказанные в ходе четвертой сессии Специального комитета,