Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствуя

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствуя"

Примеры: Welcoming - Приветствуя
Welcoming the publication of the report of the Sierra Leone Truth and Reconciliation Commission and encouraging the Government of Sierra Leone to take further steps to implement its recommendations, приветствуя опубликование доклада Комиссии Сьерра-Леоне по установлению истины и примирению и призывая правительство Сьерра-Леоне предпринять дальнейшие шаги по выполнению ее рекомендаций,
Welcoming the theme "The right to food", chosen by the Food and Agriculture Organization of the United Nations to mark World Food Day on 16 October 2007, приветствуя тему, выбранную Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций для проведения Всемирного дня продовольствия 16 октября 2007 года, а именно «Право на питание»,
Welcoming also the initiative of the Regional Centre to conduct its first course specifically for women, in line with efforts to implement gender mainstreaming in promoting disarmament, non-proliferation and arms control, as called for in General Assembly resolution 65/69 of 8 December 2010, приветствуя также инициативу Регионального центра, решившего впервые провести учебный курс специально для женщин, что согласуется с усилиями по всестороннему учету гендерного фактора в содействии разоружению, нераспространению и контролю над вооружениями, призыв к чему содержится в резолюции 65/69 Генеральной Ассамблеи от 8 декабря 2010 года,
Welcoming the entry into force of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba) as a contribution to the strengthening of peace and security both regionally and internationally, приветствуя вступление в силу Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке (Пелиндабский договор) в качестве вклада в укрепление мира и безопасности как на региональном, так и на международном уровнях,
Welcoming the efforts of the agencies, programmes and funds of the United Nations system in the field of the protection of marine biodiversity and, in particular, coral reefs and related ecosystems, приветствуя усилия в области защиты морского биоразнообразия и, в частности, коралловых рифов и связанных с ними экосистем, прилагаемые учреждениями, программами и фондами системы Организации Объединенных Наций,
Welcoming the process of political transition that has started in Tunisia and the commitment of the transitional Government of Tunisia to fully realize the universal values of human dignity, liberty, democracy and human rights, приветствуя процесс политических преобразований, начавшийся в Тунисе, и обязательство переходного правительства Туниса в полной мере реализовать всеобщие ценности человеческого достоинства, свободы, демократии и прав человека,
Welcoming also the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar and the access granted to him during his visit in Myanmar from 30 July to 4 August 2012, приветствуя также доклад Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме и предоставленный ему доступ во время его поездки в Мьянму 30 июля - 4 августа 2012 года,
Welcoming the measures taken by the United Nations Office on Drugs and Crime to develop a thematic and regional programme approach to its activities, and noting the progress in the implementation of such an approach, приветствуя меры, принятые Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности для разработки тематического и регионального программного подхода к своей деятельности, и отмечая прогресс в реализации такого подхода,
Welcoming further the holding of the first meeting of the Group of Friends of the Syrian People on 24 February 2012 in Tunis, and the outcome as reflected in the Chairman's conclusions, приветствуя далее проведение 24 февраля 2012 года в Тунисе первого совещания Группы друзей сирийского народа и итоги этого совещания, нашедшие отражение в выводах Председателя,
Welcoming the democratization processes taking place in various countries and regions of the world, which are motivated by the aspirations of peoples for dignity, peace, justice, democracy, respect for human rights and development, приветствуя процессы демократизации, проходящие в различных странах и регионах мира и обусловленные стремлением народов к достоинству, миру, справедливости, демократии, уважению прав человека и развитию,
Welcoming the increased efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to prevent and reduce statelessness among women and children and, where necessary, to provide protection for stateless women and children, приветствуя активизацию усилий Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев по предотвращению и сокращению безгражданства среди женщин и детей и по предоставлению при необходимости защиты женщинам и детям без гражданства,
Welcoming the resolution on eliminating maternal mortality and morbidity through the empowerment of women, adopted by consensus at the fifty-fourth session of the United Nations Commission on the Status of Women, приветствуя резолюцию о ликвидации материнской смертности и заболеваемости посредством расширения прав и возможностей женщин, принятую на основе консенсуса на пятьдесят четвертой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин,
Welcoming the decision of the President of the General Assembly to designate "United Nations reform and revitalization" as one of the pillars of his presidency during the sixty-sixth session, приветствуя решение Председателя Генеральной Ассамблеи о том, что одним из ключевых направлений его работы в период председательствования на шестьдесят шестой сессии будет реформа и активизация деятельности Организации Объединенных Наций,
Welcoming the further progress made in strengthening capacities in the justice and corrections sectors, which has resulted in enhanced access to justice, reductions in pending criminal prosecution cases, and improved prison infrastructure, приветствуя дальнейший прогресс, достигнутый в деле укрепления потенциала в судебном и пенитенциарном секторах и приведший к расширению доступа к системе правосудия, сокращению числа дел, ожидающих рассмотрения в рамках уголовного судопроизводства, и улучшению инфраструктуры пенитенциарной системы,
Welcoming the renewed commitment made in the United Nations Millennium Declaration to take measures to protect the human rights of migrants, migrant workers and their families, to eliminate acts of racism and xenophobia and to promote greater harmony and tolerance, приветствуя тот факт, что в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций была вновь подтверждена решимость принять меры по защите прав человека мигрантов, трудящихся-мигрантов и членов их семей, пресечению проявлений расизма и ксенофобии и поощрению большего согласия и терпимости,
Welcoming the efforts of the ECOWAS-led mediation, with the support of the Special Representative of the Secretary-General for West Africa, the Organization of Islamic Cooperation (OIC) and neighbouring countries of Mali, приветствуя посреднические усилия, прилагаемые под эгидой ЭКОВАС и при поддержке Специального представителя Генерального секретаря по Западной Африке, Организации исламского сотрудничества (ОИС) и соседних с Мали стран,
Welcoming the progress made in proceeding with demining activities, looking forward to the clearance of the remaining minefields, and urging agreement on the extension of demining operations to other remaining areas, приветствуя успехи в деле разминирования, рассчитывая на то, что оставшиеся минные поля будут разминированы, и настоятельно призывая достичь договоренности относительно распространения деятельности по разминированию на остальные районы,
Welcoming also the decision of the European Union on 8 November 2010 to grant visa-free entry to citizens of Bosnia and Herzegovina as a concrete step forward in the country's path towards the European Union, приветствуя также принятое Европейским союзом 8 ноября 2010 года решение разрешить гражданам Боснии и Герцеговины безвизовый въезд в качестве конкретного шага вперед на пути этой страны в Европейский союз,
Welcoming the decision of the Peace and Security Council of the African Union adopted at its two hundred and sixty-fifth meeting, held at the level of Heads of State and Government in Addis Ababa on 10 March 2011, приветствуя решение Совета мира и безопасности Африканского союза, принятое на его 265м заседании на уровне глав государств и правительств, состоявшемся 10 марта 2011 года в Аддис-Абебе
Welcoming the publication of the report released by the United Nations Environment Programme in 2011 on the green economy entitled "Towards a Green Economy - Pathways to Sustainable Development and Poverty Eradication", приветствуя публикацию выпущенного Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в 2011 году доклада о зеленой экономике под названием «На пути к зеленой экономике: способы достижения устойчивого развития и искоренения нищеты»,
Welcoming the continued progress in several parties operating under paragraph 1 of Article 5 in reducing their reliance on CFC-based metered-dose inhalers as alternatives are developed, receive regulatory approval and are marketed for sale, приветствуя отмечаемый в ряде Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, неизменный прогресс в деле сокращения их зависимости от дозированных ингаляторов на основе ХФУ по мере разработки альтернатив, получения утверждения регламентирующих органов и их коммерческой реализации,
Welcoming the efforts of the Secretary-General to stimulate progress during his meeting with the two leaders on 31 October 2011 and 23 January 2012, and expressing continued support for his efforts, приветствуя усилия Генерального секретаря по стимулированию прогресса, которые он предпринимал в ходе своей встречи с обоими лидерами 31 октября 2011 года и 23 января 2012 года и заявляя о неизменной поддержке его усилий,
Welcoming the steady progress achieved by the Government and people of Sierra Leone towards achieving peace and stability and in laying the ground for Sierra Leone's long-term development, приветствуя непрерывный прогресс, которого правительство и народ Сьерра-Леоне добиваются в деле обеспечения мира и стабильности и в создании основы для долгосрочного развития Сьерра-Леоне,
Welcoming the Peacebuilding Commission's contribution to security sector reform (SSR), rule of law and national reconciliation, and noting that challenges still remain in these key areas, приветствуя вклад Комиссии по миростроительству в реформирование сектора безопасности (РСБ), утверждение верховенства права и национальное примирение и отмечая, что в этих ключевых областях по-прежнему сохраняются проблемы,
Welcoming also the Agreement on the Border Monitoring Support Mission between the Government of the Sudan and the Government of South Sudan of 30 July 2011, приветствуя также Соглашение между правительством Судана и правительством Южного Судана о Миссии по содействию наблюдению за границей от 30 июля 2011 года