Welcoming the call by the Compliance Committee for Parties to keep in mind the goal of promoting gender balance when making nominations for membership of the Committee, |
приветствуя призыв Комитета по соблюдению к Сторонам учитывать стремление к достижению гендерного баланса при выдвижении кандидатур в членский состав Комитета, |
Welcoming the requirement of the Arms Trade Treaty that States parties establish and maintain a national control system to regulate the export of relevant ammunition and munitions, |
приветствуя содержащееся в Договоре о торговле оружием требование о том, чтобы государства-участники создавали и использовали национальную систему контроля для регулирования экспорта соответствующих боеприпасов, |
Welcoming the conclusions of the Brasilia round table held in 2010 with a view to further refining the identification of areas for enhanced cooperation among member States of the Zone; |
З. приветствуя выводы круглого стола, проведенного в Бразилиа в 2010 году с целью дальнейшей конкретизации областей расширения сотрудничества между государствами-членами зоны, |
Welcoming the exchange of letters between the Department of Political Affairs of the Secretariat and the secretariat of the Melanesian Spearhead Group on the sharing of information on New Caledonia, |
приветствуя обмен письмами между Департаментом по политическим вопросам Секретариата и секретариатом Передовой группы меланезийских государств относительно обмена информацией по Новой Каледонии, |
Welcoming the report of the JIU on the activities and operations of the secretariat and having considered the budgetary recommendations in it, |
приветствуя доклад ОИГ о деятельности и операциях секретариата и рассмотрев содержащиеся в нем рекомендации в отношении бюджета, |
Welcoming the assistance provided by the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, and by the secretariat of that body, he urged Parties to bear in mind the continuing importance of the Fund in meeting upcoming hydrochlorofluorocarbon obligations when discussing replenishment of the Fund. |
Приветствуя помощь, предоставленную Многосторонним фондом для осуществления Монреальского протокола и секретариатом этого органа, он настоятельно призвал Стороны учитывать по-прежнему важное значение Фонда в плане выполнения обязательств по гидрохлорфторуглеродам при обсуждении вопроса о пополнении Фонда. |
Welcoming the recent accessions to Additional Protocols I and II, he called upon all States that had not yet done so to become parties to all three Protocols. |
Приветствуя недавнее присоединение ряда стран к Дополнительным протоколам I и II, оратор призывает все государства присоединиться ко всем трем протоколам, если они еще этого не сделали. |
Welcoming the comments received from Parties and others on the issue of the legal aspects of the full and partial dismantling of ships, |
приветствуя замечания, полученные от Сторон и других участников по вопросу о правовых аспектах полного и частичного демонтажа судов, |
Welcoming the enlargement of the European Union, and noting their mutual readiness to build closer relations and develop cooperation on the basis of European norms and standards, |
Приветствуя расширение Европейского союза и отмечая взаимную готовность к сближению и развитию сотрудничества на основе европейских норм и стандартов, |
Welcoming with satisfaction and encouraging the efforts of the United Nations Organization to enhance the awareness of peacekeeping personnel on the need to prevent and combat HIV/AIDS and other communicable diseases, |
с удовлетворением приветствуя и поощряя усилия Организации Объединенных Наций по повышению уровня информированности миротворческого персонала о необходимости профилактики ВИЧ/СПИДа и других инфекционных заболеваний и борьбы с ними, |
Welcoming further the decision taken by the Economic Community to establish a Small Arms Unit and to adopt a new Small Arms Control Programme, |
приветствуя далее решение Экономического сообщества создать группу по стрелковому оружию и принять новую программу по контролю за стрелковым оружием, |
Welcoming further the inclusion by some Member States of their transfers of small arms and light weapons in their annual report to the Register as part of their additional background information, |
приветствуя далее включение некоторыми государствами-членами информации об их поставках стрелкового оружия и легких вооружений в дополнительную справочную информацию, представляемую ими в рамках их ежегодного доклада для Регистра, |
Welcoming the recent decision to update the status of the network of communities which shared knowledge, another speaker asked for the Department's opinion on the possible implications for the operation of the United Nations library network as a whole. |
Приветствуя принятое недавно решение обновить статус сети сообществ, которые занимаются обменом и распространением знаний, еще один оратор поинтересовался мнением Департамента относительно возможных последствий для деятельности библиотечной сети Организации Объединенных Наций в целом. |
Welcoming also the finalization of the ten-year strategy for justice reform in Afghanistan, and expressing its appreciation for the appointment and confirmation of a highly qualified Supreme Court, |
приветствуя далее завершение разработки десятилетней стратегии реформы системы правосудия в Афганистане и выражая свою признательность за назначение и утверждение высококвалифицированного Верховного суда, |
Welcoming also the assistance provided by Member States in support of bilateral, regional and multilateral initiatives aimed at addressing illicit trafficking in small arms and light weapons, |
приветствуя также помощь, предоставляемую государствами-членами в поддержку двусторонних, региональных и многосторонних инициатив, направленных на борьбу с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений, |
Welcoming the convening of the second Scientific Forum, on "Sustainable development: a role for nuclear power?", during the forty-third regular session of the General Conference of the Agency, |
приветствуя созыв второго научного форума "Устойчивое развитие: какова роль ядерной энергии?" в ходе сорок третьей очередной сессии Генеральной конференции Агентства, |
Welcoming the elections of May 1993 and the inauguration of the Government of the Kingdom of Cambodia, |
приветствуя состоявшиеся в мае 1993 года выборы и начало выполнения своих функций правительством Королевства Камбоджа, |
Welcoming the intention of the Secretary-General to issue in the early months of 1994 the report requested in its resolution 47/181, |
приветствуя намерение Генерального секретаря опубликовать в начале 1994 года доклад, испрошенный в ее резолюции 47/181, |
Welcoming the contribution to the work of the human rights treaty bodies made by the specialized agencies and other United Nations bodies, |
приветствуя вклад специализированных учреждений и других органов Организации Объединенных Наций в работу договорных органов по правам человека, |
Welcoming also the standing down of some nuclear-weapon systems from full alert and the elimination of certain types of weapons, |
приветствуя также выведение некоторых систем ядерного оружия из состояния полной боевой готовности и уничтожение некоторых видов оружия, |
Welcoming, in particular, the establishment of regional mechanisms, institutions or forums entrusted with the prevention and peaceful settlement of conflicts, and the development of confidence-building measures, |
приветствуя, в частности, создание региональных механизмов, институтов или форумов, занимающихся вопросами предотвращения и мирного урегулирования конфликтов и развития мер укрепления доверия, |
Welcoming further the adoption of the report of the Special Coordinator of the Conference on Disarmament and the mandate contained therein, without prejudice to the discussion and a final decision on the scope of the treaty. |
"приветствуя далее принятие доклада Специального координатора Конференции по разоружению и содержащийся в нем мандат без ущерба для дискуссии и окончательного решения по вопросу о сфере применения договора". |
Welcoming the recommendations contained in the report of the Special Representative and the decision of the Commission to continue the mandate of the Special Representative, |
приветствуя рекомендации, содержащиеся в докладе Специального представителя и решение Комиссии продлить мандат Специального представителя, |
Welcoming the efforts of the President and the Prime Minister of Burundi and other members of the Government to calm the situation in the country, |
приветствуя усилия президента и премьер-министра Бурунди и других членов правительства, направленные на стабилизацию обстановки в стране, |
Welcoming the interim report of the updated study by the independent expert on possible long-term approaches to enhancing the effective operation of the human rights treaty system, 9 |
приветствуя промежуточный доклад независимого эксперта в рамках обновленного исследования о возможных долгосрочных подходах к повышению эффективности функционирования договорной системы в области прав человека 9/, |