Welcoming the efforts of the international community carried out to strengthen the coherence of military and civilian actions, including those within the framework of the International Security Assistance Force, |
приветствуя предпринимаемые международным сообществом усилия по повышению уровня согласованности военных и гражданских действий, в том числе в рамках Международных сил содействия безопасности, |
Welcoming the recent high-level event on Somalia, chaired by the Secretary-General, and looking forward to all participants following up on their commitments, |
приветствуя недавнее мероприятие высокого уровня по Сомали, проведенное под председательством Генерального секретаря, и ожидая, что все участники примут меры для выполнения своих обязательств, |
Welcoming the establishment of the Independent Constitutional Review and Implementation Commission, and emphasizing the importance of establishing the Boundaries and Federation Commission within the upcoming parliamentary session, |
приветствуя создание Независимой комиссии по пересмотру и осуществлению Конституции и подчеркивая важность формирования комиссии по пограничным и федеративным вопросам в ходе предстоящей парламентской сессии, |
Welcoming also the proclamation of 19 November as World Toilet Day in the context of "Sanitation for All", pursuant to General Assembly resolution 67/291 of 24 July 2013, |
приветствуя также провозглашение 19 ноября Всемирным днем туалета в контексте инициативы «Санитария для всех» во исполнение резолюции 67/291 Генеральной Ассамблеи от 24 июля 2013 года, |
Welcoming the recent proclamation by the General Assembly, in its resolution 67/296 of 23 August 2013, of 6 April as the International Day of Sport for Development and Peace, |
приветствуя недавнее провозглашение Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 67/296 от 23 августа 2013 года 6 апреля Международным днем спорта на благо развития и мира, |
Welcoming the work of the Committee on the Rights of the Child related to reducing and eliminating preventable mortality and morbidity of children under 5 years of age, |
приветствуя работу Комитета по правам ребенка, связанную с сокращением и исключением предотвратимой смертности и заболеваемости среди детей в возрасте до пяти лет, |
Welcoming the progress made by numerous countries in introducing gender-responsive budgeting based on institutional and legislative reforms, which have promoted the irreversible integration of the gender dimension into public policy, |
приветствуя прогресс, достигнутый многими странами в вопросе составления бюджета с учетом гендерного фактора на основе институциональных и законодательных реформ, которые способствовали необратимой интеграции гендерного аспекта в государственную политику, |
Welcoming the information exchange at the Scientific Committee's fifty-ninth session on the 2011 nuclear accident, he noted with satisfaction the availability of the Committee's extensive experience in the domain of assessing exposure following the accidental release of radionuclides. |
Приветствуя обмен информацией в ходе пятьдесят девятой сессии Комитета в связи с ядерной аварией в 2011 году, он с удовлетворением отмечает, что Комитет обладает обширным опытом в области оценки облучения после случайного выброса радионуклидов. |
Welcoming the forthcoming establishment of 12 UN-SPIDER regional support offices with voluntary funding, Thailand also encouraged UN-SPIDER to develop more real-time satellite images, of such benefit to disaster-affected countries. |
Приветствуя предстоящее создание 12 региональных управлений поддержки СПАЙДЕР-ООН с финансированием на добровольной основе, Таиланд также призывает СПАЙДЕР-ООН шире применять спутниковые изображения в реальном времени, которые столь необходимы странам, затронутым стихийными бедствиями. |
Welcoming the Special Rapporteur's call for States to restrict exceptions to the right to access to information, he asked how the United Nations and the international community could best ensure that his recommendation was implemented in accordance with international law. |
Приветствуя призыв Специального докладчика к государствам ограничить исключения из права на доступ к информации, оратор спрашивает, как Организация Объединенных Наций и международное сообщество могут наилучшим образом обеспечить выполнение его рекомендации в соответствии с нормами международного права. |
We would therefore have preferred the word "Reaffirming" in place of "Welcoming" in paragraph 6, but have noted the comprehensive support of the Conference on this issue. |
В связи с этим мы предпочли бы, чтобы в пункте 6 вместо слова «приветствуя» стояло слово «подтверждая», но мы отметили всестороннюю поддержку участников Конференции по этому вопросу. |
[Welcoming the initiatives taken by Governments, industry, non-governmental organizations and others to facilitate the exchange of information on chemicals in products in some areas, |
[приветствуя предпринятые правительствами, промышленностью, неправительственными организациями и другими субъектами инициативы по содействию обмену информацией о содержащихся в продуктах опасных химических веществах в некоторых областях, |
Welcoming the efforts made by the Secretary-General and his High Representative for the Alliance of Civilizations to promote greater understanding and respect among civilizations, cultures and religions, |
приветствуя предпринимаемые Генеральным секретарем и его Высоким представителем по Альянсу цивилизаций усилия по поощрению более глубокого взаимопонимания и уважения между цивилизациями, культурами и религиями, |
Welcoming the progress made so far and the work the parties are putting into preparing for negotiations to go forward productively in October, |
приветствуя прогресс, достигнутый к настоящему времени, и усилия, предпринимаемые сторонами для проведения плодотворных переговоров в октябре, |
Welcoming the decision to establish a field-based structure to document and monitor the human rights situation, she asked what other mechanisms were available to help ensure the accountability of those responsible for human rights violations. |
Приветствуя решение о создании на местах структуры, уполномоченной заниматься фиксированием и отслеживанием положения в области прав человека, оратор спрашивает, какие еще имеются механизмы, с помощью которых можно было бы обеспечить привлечение к ответственности лиц, виновных в нарушении прав человека. |
Welcoming resolution 68/32 adopted by the United Nations General Assembly at the proposal of the Movement, by which 26 September has been declared as the International Day for the Total Elimination of Nuclear Weapons, |
приветствуя резолюцию 68/32, принятую Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций по предложению Движения, в которой 26 сентября было объявлено Международным днем борьбы за полную ликвидацию ядерного оружия, |
Welcoming efforts at the national, bilateral, subregional, regional and international levels in building energy transportation systems and facilitating the trade of energy resources to promote sustainable development, |
приветствуя усилия, предпринимаемые на национальном, двустороннем, субрегиональном, региональном и международном уровнях в целях создания энерготранспортных систем и содействия торговле энергоресурсами в интересах обеспечения устойчивого развития, |
Welcoming the efforts of the States members of the Collective Security Treaty Organization to attain objectives consistent with the purposes and principles of the United Nations, |
приветствуя усилия государств - членов Организации Договора о коллективной безопасности по решению задач, созвучных целям и принципам Организации Объединенных Наций, |
Welcoming the work that has been conducted by the United Nations Office on Drugs and Crime on the issue of trafficking in persons on fishing vessels, |
приветствуя работу, проводимую Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в связи с проблемой торговли людьми на рыболовецких судах, |
Welcoming the development by the United Nations Office on Drugs and Crime of the Handbook for Prison Managers and Policymakers on Women and Imprisonment, |
приветствуя разработку Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности Руководства для администрации учреждений исполнения наказаний и других должностных лиц: женщины в местах заключения, |
Welcoming also the steps taken by some States to reduce the operational status of their nuclear weapons systems, including de-targeting initiatives and increasing the amount of preparation time required for deployment, |
приветствуя также шаги, предпринятые рядом государств в целях понижения оперативного статуса их систем ядерных вооружений, включая инициативы, касающиеся ненацеливания, и увеличение промежутка времени, необходимого для развертывания, |
Welcoming the progress made in the context of UN-SPIDER, he said that the Russian Federation had offered to host a UN-SPIDER regional support office and was also planning to build a number of spacecraft for emergency response purposes by 2015. |
Приветствуя прогресс, достигнутый в ходе осуществления программы СПАЙДЕР-ООН, оратор говорит, что Российская Федерация предложила разместить у себя отделение региональной поддержки программы СПАЙДЕР-ООН и также планирует построить к 2015 году несколько космических аппаратов для целей экстренного реагирования. |
Welcoming the activities of the United Nations, including through its field presences, in assisting States to establish transitional justice mechanisms and promote the rule of law, |
приветствуя мероприятия, осуществляемые Организацией Объединенных Наций, в том числе через ее отделения на местах, по оказанию государствам помощи в создании механизмов правосудия переходного периода и поощрению господства права, |
Welcoming the progress that has been made in the implementation of this undertaking by the target date of 2005 while noting the need for further progress, |
приветствуя прогресс, достигнутый в выполнении этого обязательства к установленному сроку - 2005 году, и отмечая при этом необходимость в дальнейшем прогрессе, |
Welcoming also the June 2004 action plan of the Group of Eight entitled 'Applying the power of entrepreneurship to the eradication of poverty', |
приветствуя также принятый «большой восьмеркой» в июне 2004 года план действий, озаглавленный «Использование потенциала предпринимательства для ликвидации нищеты», |