Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствуя

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствуя"

Примеры: Welcoming - Приветствуя
Welcoming the important opportunity provided by the ongoing dialogue on the issues of ageing, inter alia, in the context of the discussions on the post-2015 development agenda, приветствуя важную возможность, предоставленную ведущимся диалогом по вопросам старения, в частности, в контексте обсуждения повестки дня в области развития на период после 2015 года,
Welcoming the release of the third Africa Environment Outlook (AEO-3) report, which reveals important linkages between health and the environment in Africa, приветствуя выпуск третьего доклада «Экологическая перспектива для Африки» (ЭПАЗ), в котором раскрываются важные взаимосвязи между здравоохранением и окружающей средой в Африке,
Welcoming the coordination efforts led by host countries with the support of the United Nations, and commending the establishment of national response plans as the basis of the Regional Refugee and Resilience Plan (3RP) in a broad regional partnership strategy, приветствуя усилия по координации деятельности, предпринимаемые принимающими странами при поддержке Организации Объединенных Наций, и положительно оценивая составление национальных планов реагирования в качестве основы для Регионального плана помощи беженцам и повышения устойчивости в рамках более широкой региональной стратегии налаживания партнерств,
Welcoming also the declaration of the High-level Conference on Intercultural and Interfaith Dialogue, adopted by the Asia-Europe Meeting, with the theme "Harmony between Civilizations as a Prerequisite for Sustainable Development" held in St. Petersburg, Russian Federation, on 3 and 4 July 2014, приветствуя также Декларацию Конференции высокого уровня Форума «Азия - Европа» по межкультурному и межрелигиозному диалогу на тему «Межцивилизационное согласие как необходимое условие устойчивого развития», состоявшейся З и 4 июля 2014 года в Санкт-Петербурге, Российская Федерация,
Welcoming the appointment of the new Chair of the High Peace Council in April 2012 as an important step in the Afghan-led and Afghan-owned peace and reconciliation process, приветствуя назначение в апреле 2012 года нового Председателя Высшего совета мира в качестве важного этапа процесса установления мира и примирения, осуществляемого под руководством афганцев и самими афганцами,
Welcoming the opportunity afforded by the post-2015 development agenda for the global community to advance the human rights and fundamental freedoms of all persons, including gender equality and non-discrimination, as well as real and effective participation in decision-making processes, приветствуя дополнительные возможности, которые предоставляет международному сообществу повестка дня в области развития на период после 2015 года в плане обеспечения уважения прав человека и основных свобод всех людей, включая гендерное равенство и недискриминацию, а также реального и эффективного участия в процессах принятия решений,
Welcoming the progress made, at sub-constitutional level, guarantying the freedom of association without differentiating between citizens and non-citizens, CoE-ECRI stated that this absence of differentiation should also be incorporated in the Constitution with regards to the right of assembly. Приветствуя прогресс на уровне других, помимо Конституции, нормативных актов, гарантирующих свободу ассоциации без проведения разграничения между гражданами и негражданами, ЕКРН-СЕ указала, что аналогичный принцип без проведения упомянутого разграничения следует также закрепить в Конституции в отношении права на свободу собраний.
Welcoming, however, the positive momentum given to the United-Nations-led peace process by regular high level meetings of the Group of Friends in Geneva and the Georgian-Russian summit meeting in March 2003, приветствуя, вместе с тем, положительный импульс, который придали мирному процессу под руководством Организации Объединенных Наций регулярные совещания высокого уровня Группы друзей в Женеве и Российско-грузинская встреча на высшем уровне, состоявшаяся в марте 2003 года,
In the fifth preamabular paragraph, the words "of September 2005" should be inserted after "Welcoming the report" and, after "human rights issues", the phrase "and has shown readiness to cooperate with the international community" should be inserted. В пятом пункте преамбулы после слова "приветствуя" должны быть вставлены слова "представленный в сентябре 2005 года", а после слов "вопросов прав человека" следует вставить фразу "и продемонстрировало готовность сотрудничать с международным сообществом".
Welcoming the closer cooperation and coordination envisaged between the Secretary-General of the United Nations and the Chairman-in-Office of the CSCE, in particular as regards their efforts to achieve a comprehensive political settlement in the Republic of Georgia, приветствуя предусматриваемое укрепление сотрудничества и координации между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и действующим Председателем Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ), в частности в том, что касается их усилий по достижению всеобъемлющего политического урегулирования в Республике Грузия,
Welcoming the continuing direct negotiations at Lusaka under the auspices of the United Nations, and the ongoing efforts of the Government of Angola and the National Union for the Total Independence of Angola to reach a negotiated settlement, приветствуя продолжающиеся прямые переговоры в Лусаке под эгидой Организации Объединенных Наций, а также усилия, предпринимаемые в настоящее время правительством Анголы и ЮНИТА с целью достижения урегулирования путем переговоров,
Welcoming the OAU's growing interest and involvement in the issue of internal displacement, the workshop encouraged the OAU as well as Africa's subregional organizations to endorse, disseminate and promote the Guiding Principles on Internal Displacement. Приветствуя растущее внимание ОАЕ к проблеме перемещения лиц внутри страны и расширение ее участия в решении данной проблемы, участники рабочего совещания призвали ОАЕ, а также африканские субрегиональные организации поддержать, распространять и поощрять осуществление Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
Welcoming the Second Replenishment of the GEF Trust Fund of $2.75 billion which will enable the GEF to continue its successful efforts to promote global environmental goals and sustainable development, приветствуя второе пополнение Целевого фонда ГЭФ в объеме 2,75 млрд. долл. США, которое позволит ГЭФ продолжить свои успешные усилия по содействию достижению глобальных экологических целей и целей устойчивого развития,
WELCOMING the cooperative and consultative arrangements made during the London follow-up process by the WHO/Euro and UNECE secretariats using joint meetings and informal working groups to allow interested member States and international organizations to provide guidance during this process; ПРИВЕТСТВУЯ механизмы сотрудничества и консультативной поддержки, созданные в процессе последующей деятельности по реализации решений Лондонской конференции секретариатами ЕВРО/ВОЗ и ЕЭК ООН с использованием совместных совещаний и неофициальных рабочих групп, с тем чтобы дать возможность заинтересованным государствам-членам и международным организациям руководить этим процессом;
Welcoming the ongoing efforts to promote reconciliation in Zimbabwe, in line with the principles of the Commonwealth Declaration adopted at the meeting of Commonwealth Heads of Government held in 1991 at Harare, приветствуя продолжающиеся усилия по содействию достижению примирения в Зимбабве в соответствии с принципами, изложенными в Декларации стран Содружества, принятой в Хараре в 1991 году,
Welcoming the selection by the Commission on Science and Technology for Development of the substantive theme "Bridging the technology gap between and within nations" for its work during the intersessional period 2005-2006,3 приветствуя выбор Комиссией по науке и технике в целях развития основной темы «Преодоление разрыва в уровне технического развития как между государствами, так и в самих государствах» для своей работы в межсессионный период 2005-2006 годов3,
Welcoming the work done by the Convention's secretariat and the United Nations Environment Programme (UNEP) to establish the Aarhus Convention clearing-house and capacity-building service, приветствуя работу, проделанную секретариатом Конвенции и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) по созданию центра сбора, обработки и распространения информации и службы по наращиванию потенциала Орхусской конвенции,
Welcoming the results and recommendations of the plenary sessions held at the World Family Summit +5 on the seven strategies mentioned in the document presented by the United Nations task force on Goal 3. приветствуя результаты и рекомендации пленарных заседаний, проведенных в ходе Всемирного саммита по вопросам семьи, по семи стратегиям, упомянутым в документе Рабочей группы Организации Объединенных Наций, по цели З.
Welcoming the report of the International Narcotics Control Board for 2009, in which the Board noted the concern that had been raised regarding the abuse liability and potential health effects of herbal mixtures containing synthetic cannabinoids, приветствуя доклад Международного комитета по контролю над наркотиками за 2009 год, в котором Комитет отметил выражаемую обеспокоенность в отношении токсикоманического потенциала травяных смесей, содержащих синтетические каннабиноиды и их возможных последствий для здоровья,
Welcoming the fact that the United States has demonstrated its commitment in its domestic process to allocate only the minimal amount necessary to protect public health, having issued a proposed regulation that would allocate 125.3 tons for 2007, приветствуя тот факт, что Соединенные Штаты продемонстрировали в рамках осуществляемого внутри страны процесса свою приверженность выделению лишь минимального количества, необходимого для охраны здоровья населения, приняв предлагаемое нормативное положение, согласно которому на 2007 год будет выделено 125,3 тонны,
Welcoming the ongoing discussions among all stakeholders who have expressed interest in and are willing to enter into partnerships under the auspices of the Basel Convention on the environmentally sound management of electronic and electrical-wastes ("e-wastes"), including used and end-of-life computing equipment, приветствуя происходящие дискуссии между всеми заинтересованными субъектами, выразившими интерес и готовность вступить в партнерства под эгидой Базельской конвенции по экологически обоснованному регулированию электронных и электротехнических отходов («э-отходов»), включая компьютерное оборудование, бывшее в употреблении и с истекшим сроком эксплуатации,
Welcoming the contribution by Member States, the international community and civil society to the global Campaign to End Fistula, bearing in mind that a people-centred approach to social and economic development is fundamental for protecting and empowering individuals and communities, приветствуя вклад государств-членов, международного сообщества и гражданского общества в проведение глобальной Кампании по ликвидации послеродовых свищей, памятуя о том, что подход к социально-экономическому развитию, ориентированный на нужды и интересы людей, имеет основополагающее значение для защиты и расширения прав и возможностей отдельных лиц и общин,
Welcoming the commitment by members of the Group of Eight in the Joint Statement on Global Food Security, adopted in L'Aquila, Italy, on 10 July 2009, to mobilize 20 billion United States dollars over three years for sustainable agriculture development, приветствуя обязательство в ближайшие три года мобилизовать 20 млрд. долл. США на цели устойчивого сельскохозяйственного развития, взятое членами «Группы 8» в совместном заявлении по всемирной продовольственной безопасности, принятом 10 июля 2009 года в Аквилье, Италия,
Welcoming bilateral initiatives, such as the proposed United States/Russian Federation Joint Centre for the Exchange of Data from Early Warning Systems and Notification of Missile Launches, which can play a central role in operational status reduction processes, приветствуя двусторонние инициативы, такие как предложенное создание Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией совместного центра обмена данными от систем раннего предупреждения и уведомления о пусках ракет, который может сыграть ключевую роль в процессах понижения оперативного статуса,
Welcoming also the increased support for capacity-building activities as outlined in the "GEF Business Plan FY05-07" and the Global Environment Facility's strategic approach to enhancing capacity-building approved by its Council in November 2003, приветствуя также увеличение поддержки для деятельности по укреплению потенциала, о чем говорится в плане работы ГЭФ на 2005-2007 годы, и стратегический подход Глобального экологического фонда к активизации укрепления потенциала, утвержденный его Советом в ноябре 2003 года,