Welcoming the international campaign initiated by the Nelson Mandela Foundation and related organizations to each year observe 18 July, his birthday, as Mandela Day, |
приветствуя международную кампанию, инициированную Фондом Нельсона Манделы и связанными с ним организациями, по ежегодному празднованию 18 июля, в день его рождения, Дня Манделы, |
Welcoming the fact that four new States had become participants in the instruments pertaining to the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives, the Nordic countries appealed to all States that had not yet done so to do the same. |
Приветствуя тот факт, что еще четыре государства стали участниками документов, касающихся обеспечения защиты, безопасности и охраны дипломатических и консульских представительств и представителей, страны Северной Европы призывают все государства, которые еще не сделали это, последовать их примеру. |
Welcoming Albania's commitment to fight corruption, it noted that this remained a particularly serious problem and expressed its support for the call for a "more systematic and strategic approach" and the establishment of a convincing track record of verdicts and sanctions in corruption cases. |
Приветствуя стремление Албании бороться против коррупции, делегация отметила, что эта проблема сохраняет особую актуальность, и поддержала призыв к разработке более системного, стратегического подхода, убедительным результатом эффективности которого станут вынесенные приговоры и наказания виновным в коррупции. |
Welcoming the impressive development of international standards regarding the promotion and protection of freedom of expression over the last 10 years by international bodies and civil society actors; |
приветствуя впечатляющую разработку международных стандартов в области поощрения и защиты свободы выражения мнений, осуществленную в течение последних десяти лет международными органами и субъектами гражданского общества, |
Welcoming the Committee's proposal for greater synergies between the Fund and regional financing arrangements, ASEAN called for a stronger political will to expedite the reforms, which it considered would strengthen the mobilization of resources for financing for development. |
Приветствуя высказанное Комитетом предложение об усилении взаимодействия между Фондом и региональными механизмами финансирования, АСЕАН призывает проявить большую политическую волю для того, чтобы ускорить процесс реформ, что, по ее мнению, будет способствовать ускоренной мобилизации ресурсов на цели финансирования развития. |
Welcoming also the holding and outcome of the ministerial mini-summit on the humanitarian response to the Horn of Africa crisis, held in New York on 24 September 2011, |
приветствуя также проведение и итоги мини-саммита на уровне министров, посвященного гуманитарным мерам реагирования на кризис в районе Африканского Рога и состоявшегося в Нью-Йорке 24 сентября 2011 года, |
Welcoming the fact that all parties remained committed to the ongoing trilateral dialogue between the Governments of the United Kingdom, Spain and Gibraltar, the United Kingdom would continue to work in the tripartite Forum for Dialogue. |
Приветствуя тот факт, что все стороны по-прежнему привержены продолжающемуся трехстороннему обсуждению вопроса о Гибралтаре с участием правительств Соединенного Королевства, Испании и Гибралтара, Соединенное Королевство будет и впредь участвовать в работе трехстороннего Форума для диалога. |
Welcoming the Jordanian and Egyptian initiative on full liberalization of a select number of sectors (telecommunications, computing, education), |
приветствуя инициативу Иордании и Египта, касающуюся полной либерализации отдельных секторов (сектора телекоммуникаций, сектора вычислительной техники и сектора образования), |
Welcoming the visit of the OIC Mission led by Ambassador Ezzat Kamel Mufti, Secretary General's Special Representative on Jammu and Kashmir to Pakistan and Azad Kashmir it called for full implementation of the recommendations contained in the Mission's report. |
Приветствуя визит миссии ОИК, возглавляемой послом Эззатом Камелем Муфти - специальным представителем Генерального секретаря в Джамму и Кашмире, - в Пакистан и Азад Кашмир, она призвала к полному осуществлению рекомендаций, содержащихся в докладе миссии. |
Welcoming the signing of the Treaty on a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, in Semipalatinsk, Kazakhstan, on 8 September 2006; |
приветствуя подписание Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии, которое состоялось в Семипалатинске, Казахстан, 8 сентября 2006 года, |
WELCOMING the decision of the Third Meeting of the Task Force for the Vision 1441 on Science and Technology to initiate Early Harvest Programme; |
приветствуя решение, принятое на третьем заседании Целевой группы по вопросу перспектив в сфере науки и техники до 1441 года хиджры, о начале осуществления Программы раннего урожая, |
Welcoming, in this regard, recent initiatives to reinforce regional cooperation, including the establishment of the Shanghai Cooperation Organization Afghanistan Contact Group, |
приветствуя в этой связи недавние инициативы по укреплению регионального сотрудничества, включая создание Контактной группы по Афганистану Шанхайской организации сотрудничества, |
Welcoming the support provided by all development partners towards the implementation of the Action Plan for the Environment Initiative of the New Partnership for Africa's Development and environmental protection, |
приветствуя поддержку, предоставляемую всеми партнерами по развитию, в деле осуществления Плана действий по природоохранной инициативе Нового партнерства в интересах развития Африки и охраны природы, |
Welcoming the considerable progress of work of the Joint Implementation Supervisory Committee towards the operationalization of the verification procedure under the Committee, |
приветствуя значительный прогресс в работе Комитета по надзору за совместным осуществлением в целях ввода в действие процедуры проверки Комитета, |
Welcoming the establishment in police stations of separate complaint cells for women, she asked whether such cells existed in all districts of the country and whether there were enough female police officers to head each cell. |
Приветствуя создание в полицейских участках специальных отделов по рассмотрению жалоб, поступающих от женщин, она интересуется, имеются ли такие отделы во всех округах страны и достаточно ли в органах полиции женщин-полицейских, которые могли бы возглавить такие отделы. |
Welcoming the progress achieved thus far in Haiti's political process and urging all Haitians to continue to participate in it, and to accept peacefully its outcome, |
приветствуя достигнутый к настоящему времени прогресс в политическом процессе в Гаити и настоятельно призывая всех гаитян продолжать принимать в нем участие и мирно признать его результаты, |
Welcoming the European Commission's intention to organize and hold a workshop in 2008 on alternatives to HCFCs and their availability in Article 5 Parties, |
приветствуя намерение Европейской комиссии организовать и провести в 2008 году семинар-практикум, посвященный вопросам, касающимся альтернатив ГХФУ и их наличия в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, |
Welcoming also the Rome Statute of the International Criminal Court, in particular the recognition of individual responsibility for crimes involved in employing weapons which cause unnecessary suffering or which are inherently indiscriminate; |
приветствуя также Римский статут Международного уголовного суда, в частности признание индивидуальной ответственности за преступления, связанные с применением оружия, которое причиняет чрезмерные страдания или имеет - по своей природе - неизбирательное действие, |
Welcoming the Secretary-General's report, the Assembly, in resolution 60/134, requested a further report to be submitted by the Secretary-General at its sixty-third session and that it contain proposals regarding possible ways to mark the tenth anniversary of the International Year of Volunteers in 2011. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 60/134, приветствуя доклад Генерального секретаря, просила его представить Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии очередной доклад по данному вопросу и включить в этот доклад предложения о возможных способах отметить в 2011 году десятую годовщину Международного года добровольцев. |
Welcoming the preparation and publication of the fourth Global Environment Outlook report by the Executive Director, including the intergovernmentally and stakeholder endorsed Summary for Decision Makers, |
приветствуя подготовку и публикацию четвертого доклада «Глобальная экологическая перспектива» Директором-исполнителем, включая одобренное на межправительственном уровне и его участниками резюме для лиц, принимающих решения, |
Welcoming the increasing use of ICT by Governments in the UNECE region to make a wider range of environmental information accessible to the public, |
приветствуя растущие масштабы использования ИКТ правительствами в регионе ЕЭК ООН, что дает возможность общественности получать доступ к большему объему экологической информации, |
Welcoming especially the efforts of Governments, United Nations bodies and agencies and intergovernmental and non-governmental organizations to address the problem of trafficking in persons, especially women and children, |
особо приветствуя усилия правительств, органов и учреждений Организации Объединенных Наций, межправительственных и неправительственных организаций в деле рассмотрения конкретной проблемы торговли людьми, особенно женщинами и детьми, |
Welcoming its initiative to hold an interactive dialogue at its eighth regular session on maternal mortality and the human rights of women, on 5 June 2008, |
приветствуя инициативу Совета относительно проведения на восьмой регулярной сессии интерактивного диалога по вопросам материнской смертности и прав человека женщин, с которой он выступил 5 июня 2008 года, |
Welcoming also the report of the Secretary-General on improving the coordination of efforts against trafficking in persons and the background paper submitted by the Secretary-General to the General Assembly, |
приветствуя также доклад Генерального секретаря об улучшении координации усилий по борьбе с торговлей людьми и справочный документ, представленный Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее, |
Welcoming the Secretariat's work, members of the Committee recognized that the issue was an important one which would have to be settled by the Meeting of the Parties, though the Committee could choose to recommend an option. |
Приветствуя проделанную секретариатом работу, члены Комитета признали, что речь идет о важном вопросе, который надлежит урегулировать Совещанию Сторон, при этом, однако, было отмечено, что Комитет может по своему усмотрению рекомендовать тот или иной вариант. |