Примеры в контексте "Three - Три"

Примеры: Three - Три
During the past three decades the status of persons with disabilities has improved through the development of services and accessibility. За последние три десятилетия было улучшено положение инвалидов посредством обеспечения услуг и доступности.
The three main parties have now agreed to publish comparable data. В настоящее время эти три основные стороны договорились опубликовывать сопоставимые данные.
In the 2004-2008, a woman chaired the Parliament of Georgia and women were chairing three committees. В 2004-2008 годах Парламент Грузии возглавляла женщина и три женщины были председателями комитетов.
Out of 19 ministers, three are women in 2011. Из 19 министерских постов в 2011 году три занимали женщины.
In this respect, article 119 highlights three important aspects: В связи с этим в статье 119 выделяются три важных момента:
During the week of 4 to 8 February, the Sub-commission held three meetings with the delegation. В течение недели с 4 по 8 февраля подкомиссия провела три совещания с делегацией.
4.3 The State party puts forward three aspects in order for a solution acceptable to all parties to be found. 4.3 Государство-участник излагает три аспекта поиска приемлемого для всех сторон решения.
There are currently one female regional governor and three female prefects. В настоящее время одна женщина является губернатором провинции и три женщины насчитываются в числе префектов страны.
The country programme has three specific objectives: В рамках КОСОП 2009-2014 годов поставлено три конкретные цели:
There are 21 High Courts in the country, out of which three have jurisdiction over more than one State. В стране действует 21 высокий суд, три из которых обладают юрисдикцией в отношении более чем одного штата.
However, for every woman who has completed preparatory school three are illiterate. Однако на каждую женщину, закончившую подготовительную школу, приходится три неграмотных.
Then, in 2009, three female ambassadors were appointed. Затем в 2009 году послами были назначены три женщины.
Accordingly, there is one working woman for every three working men in the countryside. Таким образом, в сельских районах на одну работающую женщину приходится три работающих мужчины.
There are three ways of terminating the marital bond between living spouses. Существует три способа расторжения брака между двумя здравствующими супругами.
Women occupy three primary seats in the High Commission for Human Rights and one reserve seat. Женщины занимают три основных места в Высшей комиссии по правам человека и одно резервное место.
There are three official Towns however they do not manage their own finances or services. В стране насчитывается три официальных города, однако они не управляют своими собственными финансами или службами.
During the period under Review, St. Vincent and the Grenadines signed three major International Conventions. В отчетный период Сент-Винсент и Гренадины подписали три важные международные конвенции.
In considering the progress made during the review period the emphasis must be placed on three issues. При рассмотрении успехов, достигнутых в отчетный период, необходимо выделить три вопроса.
Within St. Vincent and the Grenadines there are three forms of family unions. В Сент-Винсенте и Гренадинах существуют три вида семейных союзов.
The Ministry retains responsibility for three psycho-neurological residential institutions for severely disabled children. В ведении Министерства по-прежнему находятся три детских психоневрологических интерната для тяжело больных детей.
Under the category of United Nations human rights bodies and mechanisms, three reports were prepared. В категории органов и механизмов Организации Объединенных Наций по правам человека были подготовлены три доклада.
The third category - regional human rights systems - includes three reports. Третья категория - региональные системы в области прав человека - включает три доклада.
Currently, the three persons subject to expulsion orders have not yet been deported. На данный момент эти три лица, в отношении которых было вынесено постановление о высылке, пока не были удалены с территории.
In addition, three cases involving possible violations of applicable rules and regulations during an extraordinary election were processed ex officio. Кроме того, в порядке исполнения служебных обязанностей были рассмотрены три случая, касавшиеся возможного нарушения норм и правил в ходе внеочередных выборов.
Based on the research it has supported, the Service for Combating Racism has published three booklets aimed at a wider public. Основываясь на работах, которые она вела, Служба по борьбе с расизмом опубликовала три брошюры, адресованные более широкой аудитории.