The following day, Sudanese Armed Forces aircraft dropped three bombs in the vicinity of the ambush. |
На следующий день самолет Суданских вооруженных сил сбросил три бомбы в районе, где была организована засада. |
On 24 and 25 December, three national UNAMID staff members were arrested by national security officers in Nyala, Southern Darfur. |
24 и 25 декабря в Ньяле, Южный Дарфур, сотрудниками национальной службы безопасности были арестованы три национальных сотрудника ЮНАМИД. |
As a result of the French intervention, three towns, Diabaly, Douentza and Konna, were now under the control of Malian authorities. |
В результате французского вмешательства три города (Диабали, Дуэнца и Конна) находятся теперь под контролем малийских властей. |
So far, the programme has been implemented in nine developing countries, of which three are LDCs. |
В настоящее время эта программа осуществляется в девяти развивающихся странах, включая три НРС. |
The three countries of the tripartite peer review are members of SADC, which has a regional cooperation framework on competition and consumer policies. |
Все три страны - объекта трехстороннего экспертного обзора являются членами САДК, в котором действуют принципы регионального сотрудничества по вопросам политики в области конкуренции и защиты прав потребителей. |
The Commission imposed administrative fines on the three companies involved. |
Комиссия наложила на эти три компании административные штрафы. |
The Competition Tribunal imposed fines on three companies for their involvement in the bread and/or milling cartel between December 2007 and 2012. |
Суд по вопросам конкуренции приговорил три компании к штрафу за участие в картельном сговоре, касающемся хлебопекарной и/или мукомольной продукции, в период с декабря 2007 года по 2012 год. |
In 2008, the Competition Commission identified three criteria for prioritization as part of its strategic planning process. |
В 2008 году в рамках процесса стратегического планирования Комиссия по вопросам конкуренции выделила три критерия при расстановке приоритетов. |
As regards source markets, generally about three quarters of all international tourists are from developed countries. |
Что касается стран происхождения туризма, то примерно три четверти всех международных туристов являются выходцами из развитых стран. |
The Group of Experts has three working days available to it. |
В распоряжении Группы экспертов есть три рабочих дня. |
By the close of the current meeting, however, the three parties had not yet nominated those experts. |
Вместе с тем к моменту закрытия нынешнего совещания указанные три Стороны еще не назначили этих экспертов. |
It is recommended that on Tuesday, 19 February, ministers hold three parallel round-table discussions in the morning and the afternoon. |
Рекомендуется, чтобы во вторник, 19 февраля, министры провели в первой и второй половине дня три параллельных дискуссии за круглым столом. |
Table 7 below provides a summary of expenditures against extrabudgetary resources for the three biennia 2010-2011 to 2014-2015. |
В таблице 7 ниже приведены сводные данные о расходах в сопоставлении с внебюджетными источниками за три двухгодичных периода с 2010-2011 по 2014-2015 годы. |
Expenditure summary for the three biennia 2010-2011 to 2014-2015 |
Сводные данные о расходах за три двухгодичных периода с 2010-2011 по 2014-2015 годы |
The three main agenda items and initiatives are described in further detail below. |
Эти три главных пункта повестки дня и инициативы более подробно описываются ниже. |
They will address the three pillars of sustainable development, taking a life cycle approach to increasing resource efficiency and reducing pollution from production and consumption. |
Они будут учитывать три основополагающих аспекта устойчивого развития благодаря применению подхода, основанного на жизненном цикле, к повышению ресурсоэффективности и сокращению загрязнения окружающей среды в результате производства и потребления. |
It covered three priority areas of work: monitoring and capacity-building; integrated knowledge management; and science for policy. |
В сферу его деятельности входят три направления работы: мониторинг и создание потенциала, интегрированное управление базой знаний и наука в поддержку политики. |
Only three parties not operating under paragraph 1 of Article 5 (United States, Canada and Australia) continued to submit nominations. |
Лишь три Стороны, не действующие в рамках пункта 1 статьи 5 (Соединенные Штаты, Канада и Австралия), продолжили направлять заявки. |
The three posts are designated for the Heads of Human Rights in the regional offices in Abidjan, Divo and Toulepleu. |
Эти три должности предназначены для руководителей подразделений по правам человека в региональных отделениях в Абиджане, Диво и Тулеплё. |
As of January 2014, all three posts were under recruitment. |
По состоянию на январь 2014 года все три должности являются вакантными. |
The Civil Affairs Section currently has three Administrative Assistant posts and one Team Assistant post. |
В Секции по гражданским вопросам в настоящее время имеются три должности помощника по административным вопросам и одна должность помощника группы. |
The project included three phases, two of which are completed with the third phase ongoing. |
Проект предусматривал три этапа, два из которых уже завершены, и в настоящее время продолжается третий этап. |
A total of 705 civilian staff and three formed police units will be transferred from Kinshasa. |
В общей сложности из Киншасы будут переведены 705 гражданских сотрудников и три сформированных полицейских подразделения. |
It is also proposed to abolish three international temporary positions that were established in the 2013/14 period for a one-year period only. |
Также предлагается упразднить три временные должности международных сотрудников, которые были созданы в 2013/14 году сроком на один год. |
Parliaments can play a crucial role in forcing that integration, by ensuring that decisions laws and budgets truly take into consideration the three dimensions. |
Парламенты могут играть решающую роль в ускорении этой интеграции, обеспечивая гарантии того, что при принятии законодательных и бюджетных решений будут учитываться все эти три аспекта. |