| 13.44 Beukels' reported account of what happened next covers three pages of Dr Williams' book. | 13.44 Приписываемый Бёкелсу рассказ о том, что произошло дальше, занимает в книге д-ра Уильямс три страницы. |
| It is further proposed that three new United Nations Volunteer positions will be established in Kidal, Mopti and Timbuktu. | Кроме того, предлагается создать три новые должности добровольцев Организации Объединенных Наций в Кидале, Мопти и Тимбукту. |
| The three officers would maintain their current reporting lines. | Все три сотрудника продолжали бы придерживаться действующего порядка подчинения. |
| These efforts resulted in 13 deaths (eight police, three army and two farmers). | В ходе осуществления этих мер погибли 13 человек (восемь полицейских, три военнослужащих и два фермера). |
| While events may unfold differently in each context, three main stages can be identified. | Хотя события могут развиваться по-разному в зависимости от контекста, можно выделить три основных этапа. |
| The extradition remand was extended on three occasions until 15 October 2011. | Экстрадиционный арест продлевался три раза, до 15 октября 2011 года. |
| The State party notes that three lawyers represented the author in the domestic proceedings. | Государство-участник отмечает, что во внутренних процедурах автора представляли три адвоката. |
| UNOPS considers UNDP and UNFPA related parties, given that all three organizations are subject to common control by the Executive Board. | ЮНОПС считает ПРООН и ЮНФПА связанными сторонами с учетом того, что все три организации находятся под общим контролем Исполнительного совета. |
| As a result of the review, three posts were identified as no longer needed. | По итогам этого обзора были выявлены три должности, потребности в которых больше не имеется. |
| A staff member engaged in a fraud case involving the Group Medical Insurance Policy by submitting three medical treatment claims supported by forged invoices. | Одна из сотрудниц допустила мошенничество с групповым медицинским страхованием, представив три требования об оплате медицинских расходов, подкрепленные поддельными счетами. |
| He had also presented three additional ideas with regard to the atmosphere surrounding the negotiation process. | Он также высказал еще три идеи в отношении атмосферы, в которой ведется переговорный процесс. |
| In 1998, the three Matignon Accords partners agreed on a new statute defining the Territory's institutions and its relations with France. | В 1998 году три участника Матиньонских соглашений достигли договоренности о новом статуте, определяющем институты территории и ее отношения с Францией. |
| There are seven commercial banks in the Territory, three of which are Canadian. | В территории действует семь коммерческих банков, из которых три канадских. |
| Although it had joined consensus for those reasons, her delegation had three main concerns with the draft resolution. | Признавая необходимость достижения указанных целей, ее делегация присоединилась к консенсусу по проекту резолюции, однако у нее имеются в связи с ним три основных замечания, которые сводятся к следующему. |
| There were three sets of problems with debt restructuring, namely, efficiency, fairness and legitimacy. | При реструктуризации задолженности возникает три типа проблем: проблемы эффективности, справедливости и легитимности. |
| Kuwait had made excellent progress in working towards the MDGs, three of which it had realized ahead of schedule. | Кувейт добился замечательных успехов в достижении ЦРДТ, три из которых были выполнены раньше срока. |
| States must give particular attention to the fact that three quarters of those trapped in extreme poverty lived in rural areas. | Государства должны уделять особое внимание тому, что три четверти людей, пребывающих в условиях крайней нищеты, живут в сельских районах. |
| It had lost a third of its territory and three quarters of its oil resources in the wake of the recent peace process. | Она утратила треть своей территории и три четверти запасов нефти в итоге недавнего мирного процесса. |
| The first decade of the Agriculture Development Programme had produced positive results: 39 African countries and three regional economic communities had signed the agreement. | За первое десятилетие осуществления Программы развития сельского хозяйства удалось добиться положительных результатов: 39 африканских стран и три региональных экономических сообщества подписали соглашение. |
| We welcome the fact that the proposal covers the three dimensions of sustainable development in a balanced way. | Мы приветствуем тот факт, что данное предложение сбалансированным образом охватывает все эти три аспекта устойчивого развития. |
| The Commission decided to refer expressly to the listed three examples as reflecting the most prominent types of contemporary disaster risk reduction efforts. | Комиссия приняла решение о том, чтобы включить в текст прямое указание на эти три категории мер, поскольку в настоящее время они представляют собой самые важные направления деятельности по уменьшению риска бедствий. |
| The Agency issued three guidance publications, including the Nuclear Security Fundamentals, and trained more than 2,000 people. | Агентство выпустило три руководства, включая «Основы физической ядерной безопасности», и обучило более 2000 человек. |
| In line with the target, three system-wide new initiatives were launched. | В соответствии с поставленной целью были предприняты три общесистемные новые инициативы. |
| ESCWA published three well-received studies on gender-based violence in all its forms, providing concrete practical recommendations for areas of intervention for policymakers and development practitioners. | ЭСКЗА опубликовала три ставших популярными исследования по вопросам гендерного насилия во всех его формах с конкретными практическими рекомендациями в отношении мер, которые могли бы предпринять политические руководители и специалисты-практики в области развития. |
| ESCWA organized three capacity-building activities and six advisory service activities during the biennium. | В течение двухгодичного периода ЭСКЗА организовала три мероприятия по наращиванию потенциала и шесть консультативных мероприятий. |