| The action area "energy planning and policies" supports all three objectives of Sustainable Energy for All. | Область деятельности «планирование и стратегии в сфере энергетики» поддерживает все три цели инициативы «Устойчивая энергетика для всех». |
| In 2010, three lessons-learned workshops were held with the assistance of ICRC. | В 2010 году были проведены три таких практикума при поддержке МККК. |
| Since 1996 the Togolese armed forces have published three manuals on the law of armed conflict. | С 1996 года вооруженные силы Того опубликовали три руководства по вопросам правовых норм, применяемых в период вооруженных конфликтов. |
| The project proposals covered three priority sectors: economic empowerment, civil society strengthening and institutional strengthening. | Проектные предложения охватывали три приоритетных сектора: расширение экономических прав и возможностей, укрепление гражданского общества и укрепление организационных структур. |
| These three Divisions consult with each other under the guidance of the Under-Secretary-General to increase complementarities and avoid duplication. | Эти три отдела проводят взаимные консультации под руководством заместителя Генерального секретаря в целях повышения взаимодополняемости и избежания дублирования. |
| The outstanding three instruments have been signed and legislation has been passed to allow ratification of the fourteenth instrument. | Остальные три документа подписаны, и принято законодательство, позволяющее ратифицировать четырнадцатый документ. |
| Elections were held in former conflict areas after a lapse of three decades. | В бывших районах конфликта спустя три десятилетия были проведены выборы. |
| Until 2000, only three treaty bodies were competent to address individual complaints. | До 2000 года только три договорных органа обладали компетенцией рассматривать индивидуальные жалобы. |
| (9 core international human rights treaties and three optional protocols) | (9 девять основных международных договоров по правам человека и три факультативных протокола) |
| All three pillars must be implemented in a manner fully consistent with the purposes, principles, and provisions of the Charter. | Все три основных элемента должны реализовываться в полном соответствии с целями, принципами и положениями Устава. |
| According to the United Nations Children's Fund (UNICEF), three quarters of the refugees were women and children. | По данным Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), три четверти беженцев составляют женщины и дети. |
| Costa Rica would like to address three specific aspects that are of particular interest to it with respect to the Court. | Коста-Рика хотела бы обратить внимание на три конкретных аспекта деятельности Суда, которые представляют для нас особый интерес. |
| That resolution was adopted three decades ago. | Эта резолюция была принята три десятилетия назад. |
| There were three main developments during the past few months. | За последние несколько месяцев произошли три основных события. |
| I set three objectives for this multi-stakeholder initiative. | В рамках этой многосторонней инициативы я установил три цели. |
| In addition, the three pillars of the Treaty had become politically divisive. | Кроме того, три основных компонента Договора стали границами политического размежевания. |
| Those three factors were the essence of national ownership. | Эти три фактора в смысле национального участия - главные. |
| To this end, three field missions and regular videoconferences have facilitated regular exchange between the Commission and national stakeholders. | С этой целью три полевых миссии и регулярные видеоконференции содействовали регулярным обменам информацией между Комиссией и национальными заинтересованными сторонами. |
| In addition, three explosions occurred in Tyre. | Кроме этого, в Тире произошло еще три взрыва. |
| The remaining three directives will be presented to the Minister of Justice and the leadership of the Haitian National Police for final validation. | Остальные три процедуры будут представлены министру юстиции и руководству Гаитянской национальной полиции для окончательного утверждения. |
| United Nations country team members have three shared priorities: support to government institution-building, decentralization and gender equity. | Перед членами страновой группы Организации Объединенных Наций стоят три общие приоритетные задачи: оказание поддержки правительству в вопросах организационного строительства, децентрализация и гендерное равенство. |
| The Steering Board was made up of five members (three Libyan, one Qatari and one French). | В состав Руководящего совета входило пять членов (три ливийца, один катарец и один француз). |
| The work of the United Nations encompassed peace, human rights and development because the three pillars were mutually reinforcing. | Работа Организации Объединенных Наций охватывает вопросы мира, прав человека и развития, поскольку эти три главные составляющие усиливают друг друга. |
| In his second annual report, President Cassese outlined three important aims of the Special Tribunal, which we endorse. | В своем втором ежегодном докладе Председатель Кассезе наметил три важные цели Специального трибунала, которые мы полностью одобряем. |
| Our overarching purpose, which includes the three aims identified above, is to assist Lebanon in upholding the rule of law and removing impunity. | Наша главная цель, которой подчинены все три перечисленные выше цели, состоит в том, чтобы оказать Ливану помощь в поддержании законности и устранении безнаказанности. |