The municipalities in Sweden cover the entire territory of the nation. |
Муниципалитеты в Швеции покрывают всю территорию страны. |
Given Russia's large territory and long distances, we play a critical role as an intermediary between foreign suppliers and retail market operators. |
В условиях большой территории страны и дальних расстояний мы играем важнейшую роль посредника между зарубежными поставщиками и розничными участниками рынка. |
The main objection was that the trust territory guidelines required that the lands be prepared for independence and majority rule. |
Главное возражение состояло в том, что руководящие принципы подопечной территории требовали, чтобы опекуны ввели мажоритарную систему правления и подготовили страны к независимости. |
Countries are ranked by total number of time zones on their territory. |
Страны в списке расположены по числу часовых поясов (часовых зон) на их территории. |
At present the wireless mobile Internet network covers over 92% of the territory of the state. |
Сейчас сеть беспроводного мобильного интернета покрывает более 92% территории страны. |
Now Smirnov has been barred entry into the territory of the country. |
Сейчас Смирнову запрещен въезд на территорию страны. |
When French forces invaded central Mexico in 1862, the large territory of Mexico was divided into three military sectors for defense. |
Когда французские войска вторглись в центральную Мексику в 1862, большая часть страны была разделена на три военных сектора для защиты. |
The purpose of this legislation is to determine conditions for the entry and stay of aliens in the territory of the Slovak Republic. |
В указанном нормативном акте определяются условия въезда иностранцев в Словацкую Республику и их пребывания на территории страны. |
The State was duty bound to provide education to all those residing in the national territory. |
Государство обязано обеспечивать образование всех лиц, проживающих на территории страны. |
Before they leave the territory and have the chance to slaughter every man, woman and child in this country. |
Пока они не успели покинуть эту территорию и переубивать всех мужчин, женщин и детей нашей страны. |
This movement is established in many regions of the territory. |
Это движение пустило свои корни во многих районах страны. |
The Revolution had never prohibited emigration from the national territory. |
Революция никогда не запрещала выезд из страны. |
It should be noted that the Argentine Constitution guarantees this right to all inhabitants of the national territory. |
Следует отметить, что Конституция Аргентины гарантирует это право всем жителям страны. |
Illegal incursion into the sovereign territory of a foreign country. |
Незаконное вторжение на суверенную территорию другой страны. |
Everyone knows that until recently Tajikistan had been systematically subjected to unprovoked acts of armed intervention from the territory of a neighbouring country. |
Общеизвестно, что Таджикистан до недавнего времени систематически подвергался неспровоцированным актам вооруженного вмешательства с территории соседней страны. |
Rather, there are regional governments which exercise their power through regional armies within the territory which is called Afghanistan. |
Скорее существуют региональные органы управления, которые осуществляют свои полномочия через региональные армии на территории страны, называемой Афганистаном. |
Impunity is a result of the low-intensity war that has been waged on national territory for more than 30 years. |
Они являются следствием войны малой интенсивности, которая уже более 30 лет ведется на территории страны. |
These courses provide information on the culture and historical traditions of all peoples living on the territory of Belarus. |
В этих курсах есть сообщения о культуре и исторических традициях всех народов, проживающих на территории страны. |
Persons born in the territory of Nicaragua. |
Лица, родившиеся на территории страны. |
For my country, that war finally ended just last year, with the withdrawal of foreign troops from our territory. |
Для моей страны эта война закончилась всего лишь в прошлом году, когда с нашей территории были выведены иностранные войска. |
On 2 November 1995, the state of internal disturbance was again proclaimed in the whole national territory. |
2 ноября 1995 года состояние внутренних беспорядков вновь было объявлено на всей территории страны. |
It is estimated that the Maori currently only hold approximately 2 per cent of the national territory. |
По оценкам, в настоящее время маори владеют лишь приблизительно 2% территории страны. |
In 1815 the British won sovereign rights over the territory which later became known as British Guiana. |
В 1815 году Великобритания приобрела суверенные права над всей территорией страны, которая позднее получила название Британской Гвианы. |
The Government of Bosnia and Herzegovina has not ensured, in this case, that the terms of the SOFA are applied throughout its territory. |
В данном случае правительство Боснии и Герцеговины не обеспечивает применения положений ССС на всей территории страны. |
This continued occupation creates instability and prevents Lebanon from extending its sovereign authority to all the country's territory. |
Эта продолжающаяся оккупация создает обстановку нестабильности и не дает Ливану распространить свой суверенитет на всю территорию страны. |