Английский - русский
Перевод слова Territory

Перевод territory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Территория (примеров 2387)
A territory is defended by the male and female. Территория охраняется совместно самцом и самкой.
The area now occupied by Redlands was originally part of the territory of the Morongo and Aguas Calientes tribes of Cahuilla people. Территория, занимаемая в настоящее время городом Редлендс изначально была частью территории племён Моронго и Агуас Кальентес (народность Cahuilla).
For the purposes of this Part of the Guide to Practice, "newly independent State" means a successor State the territory of which immediately before the date of the succession of States was a dependent territory for the international relations of which the predecessor State was responsible. Для целей настоящей части Руководства по практике выражение "новое независимое государство" означает государство-преемник, территория которого непосредственно перед моментом правопреемства государств являлась зависимой территорией, за международные отношения которой было ответственно государство-предшественник.
The Territory is reportedly seeking assistance from the Commission in the development of its water resources and advice on reducing the risk of natural disaster. По сообщениям, Территория заинтересована в получении от Комиссии помощи в деле освоения своих водных ресурсов и рекомендаций по уменьшению опасности стихийных бедствий31.
In 1692, at its upgrading to the rank of electorate, its territory comprised the Brunswick-Lüneburgian principalities of Calenberg and Grubenhagen, which the line of the former had already inherited in 1665. В 1692 году, при повышении Эрнеста Августа до звания курфюрста, его территория включала княжества Брауншвейг-Люнебургские княжества Каленберг и Грубенхаген, линия прежнего князя уже унаследовал в 1665 году.
Больше примеров...
Страны (примеров 3270)
Security has been restored over nearly the entire Burundian territory, with the exception of a few pockets in the Bujumbura Rural province. Так, безопасность восстановлена почти на всей территории страны, за исключением нескольких анклавов в провинции Бужумбура-Рюраль.
The Committee encourages the State to strengthen coordination measures in the national territory and to ensure the full application of the Convention throughout the territory, with no limitations or exceptions. Комитет призывает государство укрепить меры координации в масштабах страны и гарантировать полное применение Конвенции на всей территории без каких-либо ограничений или исключений.
The Spanish armed forces include the Military Justice Corps, with officers covering the whole national territory, providing advice in the area of military law at all levels of command. В состав Вооруженных сил Испании входит Корпус военных юристов, укомплектованный офицерами, которые командируются во все части страны, оказывая таким образом соответствующие консультационные услуги на всех уровнях командования.
Aware of the dangers and conflicts of identity that increasingly threaten social cohesion and cultural practices, in 2007 the Niger decided to establish "joking kinship" throughout its territory. Сознавая, что конфликты этнического характера все больше угрожают социальной гармонии и культурной практике, Нигер в 2007 году принял решение распространить месячник добрососедских отношений на всю территорию страны.
The major part of country's territory is mountainous with 80 per cent of the country making up rural areas, which have yet to be appropriately developed. Горные районы занимают большую часть территории страны, при этом 80% территории - это все еще слаборазвитые сельские районы.
Больше примеров...
Земли (примеров 282)
Those lands represented 11 per cent of the national territory - the equivalent of France and England together. Эти земли составляют 11% национальной территории и по площади равны Франции и Англии, вместе взятым.
You see, to me, television is a land rush, and I'm looking for pioneers who aren't afraid to go out into the wilderness, stake a claim to a new piece of territory, and then bring in the masses. Для меня телевидение - покорение земли, и я ищу пионеров, которые не боятся углубиться в дикие места, заявить права на новые территории, принести их в люди.
The circumstances were that, despite laws and treaties, the Government of Canada had allowed the provincial government of Alberta to expropriate the territory of the Band for the benefit of private corporate interests, including leases for oil and gas exploration. Как показывают обстоятельства данного дела, несмотря на принятые законы и заключенные договоры, правительство Канады разрешило правительству провинции Альберта экспроприировать земли племени в интересах частных корпораций и отдать их, в частности, в аренду для разведки нефтяных и газовых месторождений.
By the end of 1990, regional geological surveying at a scale of 1:1,000,000 was completed on land; that at a scale of 1:200,000 was completed on two thirds of the territory. К концу 1990 года была завершена региональная геологическая съемка поверхности земли в масштабе 1:1000000; съемка в масштабе 1:200000 была завершена на двух третях территории страны.
Under the Foreigners' Land Acquisition Act, individuals or corporate bodies of countries that prohibited Korean nationals or corporations from acquiring or transferring land within their territory might be subject to restrictions or prohibitions in the acquisition or transfer of land within the Republic of Korea. Согласно положениям Закона о приобретении земли иностранцами, для отдельных граждан или корпоративных объединений стран, запрещающих корейским гражданам или корпорациям приобретать или передавать землю на их территориях, могут вводиться ограничения или запрещения на приобретение или передачу земли на территории Республики Кореи.
Больше примеров...
Края (примеров 121)
Statement of the Chamber Council of the Federation Council and the Council of the State Duma concerning the consequences of the self-proclamation of independence by the territory of Kosovo Заявление Совета Палаты Совета Федерации и Совета Государственной Думы о последствиях самопровозглашения независимости края Косово
We are convinced of the need to make sure that voting in the elections for the Serbian Parliament also takes place in the territory of the province of Kosovo. Мы убеждены в необходимости обеспечить проведение голосования на выборах в Скупщину Сербии также на территории края Косово.
Born January 6, 1932 in the city of Rubtsovsk West Siberian Region (now - Altai Territory). Родился 06 января 1932 года в городе Рубцовске Западно-Сибирского края (Сейчас - Алтайский край).
Natural objects of watching: Glacier landscapes, highest mountain summit of the Khabarovsk territory, snow sheep, sea-eagles. Природные объекты наблюдения: Ледниковые ландшафты, наиболее высокая вершина Хабаровского края, снежные бараны, белоплечие орланы.
Electrification of the Saratov-Salsk-Tikhoretskaya section in Rostov oblast and Krasnodar Territory (RUB 2,745.6 million); электрификация участка Саратов - Сальск - Тихорецкая на территории Ростовской области и Краснодарского края (2745,6 млн.руб.);
Больше примеров...
Territory (примеров 42)
Enemy Territory: Quake Wars shipped on 28 September 2007, and has won dozens of awards to date, including several Game of the Year awards and over 25 Editor's Choice awards. Enemy Territory: Quake Wars, вторая игра, бо́льшая и основная часть которой была разработана в Splash Damage, вышла 28 сентября 2007 года и завоевала несколько десятков наград, включая награду «Game of the Year» и более 25-ти наград «Editor's Choice».
United States territory is any extent of region under the sovereign jurisdiction of the federal government of the United States, including all waters (around islands or continental tracts) and all U.S. naval vessels. Территория Соединённых Штатов Америки (англ. United States territory) - любой регион под суверенной юрисдикцией федерального правительства США, включая все воды (вокруг островов или континентальные) и все американские военно-морские корабли.
The Australian Antarctic Territory had always been using stamps of Australia but disposed of its stamps since 27 March 1957. На Австралийской антарктической территории всегда использовались почтовые марки Австралии, но после 27 марта 1957 года от их использования отказались и стали печатать оригинальные марки с надписью «Australian Antarctic Territory».
The Territory of Jefferson was an extralegal and unrecognized United States territory that existed from October 24, 1859 until the creation of the Colorado Territory on February 28, 1861. Территория Джефферсон (англ. Jefferson Territory) была внезаконной и непризнанной территорией Соединенных Штатов, которая существовала с 24 октября 1859 года до создания Территории Колорадо 28 февраля 1861 года.
IT Territory was the first company in Russia to provide players with the unique opportunity to enter all of its games via universal registration on its custom web portal PlayIt.ru. Компания IT Territory начинает распространение скачиваемых игр по новой модели - free-to-play. Ранее модель распространения небольших и красочных игр формата "casual" предполагала 60-ти минутную ознакомительную версию, после прохождения, которой пользователям предлагалось приобрести полную версию за деньги.
Больше примеров...
Стране (примеров 417)
Measures of deprivation of liberty for aliens having entered or staying illegally in the territory consist in placement in a waiting area and placement in administrative detention. Меры, связанные с лишением свободы иностранных граждан, незаконно въехавших в страну или находящихся в стране на незаконном положении, заключаются в их содержании в зоне ожидания и в административном задержании, которые соответствуют различным ситуациям.
Although Syria is basically a transit State, because of its geographical position between the producer and consumer countries, the political will to combat the transit activities of the drug trade across Syrian territory is strong indeed. Хотя Сирия из-за своего географического положения между странами-производителями и странами-потребителями является главным образом транзитным государством, в нашей стране поистине сильна политическая воля бороться с транзитной деятельностью наркоторговли на всей сирийской территории.
Although internationally recognized as an autonomous area of Somalia, the twentieth anniversary of the territory's self-declared independence was celebrated in 2011 at the National Palace in Hargeisa, Somaliland's capital, with shops closing down for the day. Несмотря на признание международным сообществом в качестве автономного государства в Сомали, двадцая годовщина празднования независимости прошла в Национальном дворце в Харгейсе, столице Сомалиленда, при введении общего выходного по всей стране.
Furthermore, even if these potential migrants stay only for short periods, the transit country may need to deter the use of its territory as a means of securing illegal entry to another country. Более того, даже если этот потенциальный мигрант оказывается в стране на непродолжительное время, страна транзита может не допустить использования своей территории для незаконного въезда в другую страну.
The combined impact of the recent hurricanes Gustav, Ike and Paloma, which swept over practically the whole of Cuba's territory, was without doubt the most devastating in hurricane history in terms of the material damage caused. Последствия недавно разразившихся в стране ураганов "Густав", "Ике" и "Палома", поразивших почти всю территорию Кубы, несомненно, являются самыми разрушительными в истории страны, учитывая нанесенный ими огромных материальных ущерб.
Больше примеров...
Страну (примеров 207)
Even though our country was invaded and our territory was occupied, we refused to respond in kind. Несмотря на вторжение в нашу страну и оккупацию нашей территории, мы не хотели действовать так же.
If the child has not been adopted in Georgian territory during that period, the Ministry considers the possibility of adoption in another country. Если усыновление ребенка на территории Грузии не состоялось по истечении этого срока, Министерством рассматривается вопрос об усыновлении в другую страну.
Data relating to foreigners who are reported for the purposes of being refused entry is communicated to all border checkpoints and international airports on the territory of Slovakia by means of a specialised on-line system. Данные об иностранцах, сообщаемые с целью недопущения въезда этих лиц в страну, доводятся до сведения всех пограничных пропускных пунктов и международных аэропортов на территории Словакии с помощью специальной онлайновой системы.
In case such goods are intended to transit the territory of the Russian Federation, the Russian Customs point of entry is required to seek approval from the Russian State Customs Committee before accepting the transit operation... В том случае, если предполагается произвести транзитную перевозку таких товаров по территории Российской Федерации, российская таможня в пункте въезда в страну должна до одобрения этой транзитной операции заручиться согласием на ее осуществление со стороны Государственного таможенного комитета России.
These borders can be considered truly secure only if all four countries are at peace with one another and none allows its territory to be used as a springboard for attacks on any other. Эти границы можно будет считать подлинно безопасными только в том случае, если все четыре страны будут находиться в мире друг с другом и ни одна из них не будет позволять использовать свою территорию в качестве плацдарма для нападений на любую другую страну.
Больше примеров...
Крае (примеров 48)
Indigenous people who remained in the former Memel territory were dismissed from their jobs. Коренные жители, которые остались в бывшем Клайпедском крае, были лишены своих рабочих мест.
On the northern slopes of the mountain is located one of the largest glaciers in the Krasnodar Territory with a total area of about 2,500 square metres (27,000 sq ft), descending the steep slopes with three narrow tongues. На северных склонах горы расположен один из самых больших в Краснодарском крае ледников общей площадью около 2500 квадратных метров, спускающийся по крутым скальным склонам тремя узкими языками.
The regional ethnocultural centres with small museums, exhibition halls, creative workshops on decorative-applied art, national collectives are created in Khabarovsk territory. В крае созданы районные этнокультурные центры с небольшими музеями, выставочными залами, творческими мастерскими по декоративно-прикладному искусству, национальными коллективами.
TogliattiAzot is currently building its major construction project - deep-sea port in Krasnodar Territory on Cape Iron Horn for transshipment of ammonia and other important economic cargo: food grain, nitrogen-phosphor, potassium-based and other chemical fertilizers. В настоящее время «Тольяттиазот» осуществляет строительство важнейшего объекта - глубоководного морского порта в Краснодарском крае на мысе Железный рог по перевалке аммиака, а также других важных народнохозяйственных грузов: зерна, азотнофосфорных, калийных и других химических удобрений.
As a consequence, the United Nations mission in Kosovo and Metohija has lost its purpose, wherefore it is necessary to call off its presence in southern Serbian province which is a part of the sovereign territory of the Federal Republic of Yugoslavia. Таким образом, миссия Организации Объединенных Наций в Косово и Метохии утратила свой смысл, и поэтому необходимо прекратить ее присутствие в южном крае Сербии, являющемся частью суверенной территории Союзной Республики Югославии.
Больше примеров...
Земель (примеров 164)
The agreement recognizes Nisga'a rights to approximately 2,000 square kilometres of land and acknowledges their rights to self-government in that territory. В соглашении признаются права нисгаа на приблизительно 2000 км2 земель, а также их права самоуправления на этой территории.
In addition, 19 hectares of irrigated lands are connected to the territory of the garden, on the basis of which experimental sections of the Institute's units are organized. Кроме того, к территории сада присоединено 19 га поливных земель, на базе которых организованы экспериментальные участки подразделений института.
Depending on the extent of the territory encompassed, land monitoring can be global, national, regional or local; in each case it consists in systematic observations of the state of the land, the identification of changes, and evaluation of a series of parameters. В зависимости от охвата территорий осуществляется глобальный, национальный, региональный и локальный мониторинг земель, который состоит из систематических наблюдений за состоянием земель, выявления изменений, а также оценки целого ряда параметров.
With regard to agriculture, although the climate of the Territory is conducive to agricultural development, the small amount of land available for this purpose (some 251 hectares) permits only small-scale farming. Что касается сельского хозяйства, то, хотя климат территории благоприятен для развития этой отрасли, незначительная площадь земель для этой цели (примерно 251 га) позволяет вести лишь маломасштабное сельское хозяйство.
Such activities are considered a grave violation of the rights of thousands of indigenous and non-indigenous Guatemalans, who were not duly consulted and informed that the subsoil of their territory would be licensed to mining companies. Связанные с выдачей лицензий процедуры рассматриваются как серьезное нарушение прав тысяч коренных и некоренных жителей Гватемалы, которые не были в должное время информированы и с которыми не было проведено консультаций в отношении передачи в концессию горнорудным компаниям недр тех земель, на которых проживают эти народы.
Больше примеров...
Пространстве (примеров 62)
However, the main peace-keeping burden in the territory of the former Soviet Union sits is being borne by the Russian Federation. Однако основная ноша миротворчества на пространстве бывшего Союза лежит сегодня на плечах Российской Федерации.
It relates to the services provided abroad by persons who are resident of Ukraine (who live and work abroad for a period not longer than one year) and the services provided to non residents on the economic territory of the country. Речь идет об услугах, оказываемых за границей лицами, являющимися резидентами Украины (живущими и работающими за границей в течение периода, не превышающего один год), и услугах, оказываемых в экономическом пространстве страны нерезидентами.
They became convinced that it was in the interests of all Tokelauans to dip a toe into new constitutional territory. Фаипуле пришли к убеждению в том, что в интересах жителей Токелау сделать первые шаги в новом конституционном пространстве.
(b) Chilean or foreign aircraft located in Chilean territory or airspace, Chilean military aircraft wherever they are located, and Chilean civilian and State aircraft when they travel in airspace not subject to sovereignty. Ь) чилийские или иностранные воздушные суда, находящиеся на чилийской территории или в чилийском воздушном пространстве, чилийские военно-воздушные суда, в каком бы месте они ни находились, и чилийские гражданские и государственные воздушные суда, которые перемещаются в воздушном пространстве, не находящемся под чьей-либо юрисдикцией.
It was agreed by Montserrat and the representatives of the CARICOM secretariat that the Territory would need to avail itself of special treatment to minimize any short-term adverse impact from participating in the CARICOM Single Market and Economy. Между Монтсерратом и представителями секретариата КАРИКОМ была достигнута договоренность о том, что территории будет необходимо воспользоваться специальным режимом для того, чтобы свести к минимуму любые возможные краткосрочные негативные последствия, связанные с участием в едином рынке и едином экономическом пространстве КАРИКОМ27.
Больше примеров...
Территориальной (примеров 201)
The Government of the Democratic Republic of the Congo merely intends to re-establish its authority over its entire territory in accordance with the principles of territorial integrity and inviolability of internationally recognized State borders. Правительство Демократической Республики Конго намерено лишь восстановить свою власть над всей своей территорией в соответствии с принципами территориальной целостности и нерушимости международно признанных границ государств.
The creation of these bodies displaced all over the national territory and responsible for examining recognition applications according to territorial jurisdiction criteria was actually the need to reduce this timeframe as a guarantee for the applicant. Создание этих органов, разбросанных по всей национальной территории и отвечающих за рассмотрение заявлений о предоставлении статуса беженца в соответствии с критериями территориальной судебной практики, было вызвано необходимостью сократить сроки соответствующих процедур в целях гарантий прав заявителей.
In particular, the jurisdiction of states, while primarily territorial, may sometimes be exercised outside the national territory and in such a situation the International Covenant and other relevant human rights treaties had to be applied by state parties. В частности, хотя юрисдикция государств является прежде всего территориальной, она может иногда осуществляться за пределами национальной территории, и в такой ситуации государства-участники должны применять Международный пакт и другие соответствующие договоры по правам человека.
Noting the concern expressed by the people of the Trust Territory at the presence of nuclear, chemical and biological weapons in areas under their territorial jurisdiction, отмечая беспокойство, выражаемое народом подопечной территории в связи с наличием ядерного, химического и биологического оружия в районах, находящихся под его территориальной юрисдикцией,
The objective was to put an end to colonial situations, on a case-by-case basis, taking into account the particularities of each Territory and favouring the most judicious solution, which, in certain cases, meant respecting the principle of territorial integrity. Задача состоит в том, чтобы положить конец колониальному состоянию конкретных территорий в каждом отдельном случае с учетом специфики этих территорий и отдавая предпочтение наиболее разумному решению, что в некоторых случаях предполагает уважение принципа территориальной целостности.
Больше примеров...
Территориальных (примеров 109)
The intensification and spread of the dispute over territory among parties to the conflict has led to an increase in the number of displacements. 16 Активизация и разгорание территориальных споров между участниками конфликта привели к росту числа перемещенных лиц 16/.
The sole response needed could be the commitment to a Military Non-Aggression Pact, the decision of UNASUR to be an interposition force and a South American defence force against external threats to our territory. Ответом на это могут быть лишь обязательства, вытекающие из Пакта о ненападении, решение УНАСУР о формировании Сил посредничества и Сил обороны Южной Америки перед лицом внешних территориальных угроз.
The Union strongly hopes that this memorandum of understanding will prove to be an important step forward on the way to achieving a permanent and comprehensive political solution to the Transdniestrian problem within the territory of Moldova. Европейский союз твердо надеется, что этот меморандум о взаимопонимании станет важной вехой на пути к достижению прочного и всеобъемлющего политического решения приднестровской проблемы в территориальных пределах Молдовы.
However, this guideline does not apply to "territorial treaties" (concerning a border regime or other regime relating to the use of a specific territory). В то же время данное руководящее положение не предусматривает случай "территориальных договоров" (касающихся пограничного режима или любого другого режима использования территории).
Article 15, "Succession in respect of part of territory", of the 1978 Vienna Convention concerns cases involving the cession of territory or other territorial changes. Статья 15 Венской конвенции 1978 года, «посвященная правопреемству в отношении части территории», касается территориальных уступок и других случаев территориальных изменений.
Больше примеров...
Край (примеров 48)
The visit not only provided us with the opportunity to see first hand the actual situation on the ground in Kosovo, but also gave us clearer insight into the deep-rooted issues that have bedevilled the territory and its people. Эта поездка не только предоставила нам возможность самим ознакомиться с фактическим положением в Косово, но и дала нам четкое представление о глубоко укоренившихся проблемах, с которыми сталкиваются край и его жители.
Northern Alberta was included in the North-Western Territory until 1870, when it and Rupert's land became Canada's Northwest Territories. Северная Альберта, была включена в Северо-Западный край до 1870 года, когда она и земля Руперта стала Канадскими Северо-Западными территориями.
In-service training courses for teachers in areas with large Roma populations (Vladimir, Leningrad and Kaliningrad provinces, Perm Territory and elsewhere) include topics on the history and culture of Roma in the Russian Federation. В процессе повышения квалификации преподавателей в субъектах Российской Федерации, где компактно проживают цыгане (Владимирская, Ленинградская, Калининградская области, Пермский край и др.), рассматриваются темы, связанные с историей и культурой рома, проживающих на территории Российской Федерации.
From 1 to 3 November 2010, a national youth forum, "The Multi-ethnic Russian Federation", was held in the city of Sochi (Krasnodar Territory) to coincide with the country's National Unity Day. с 1 по 3 ноября 2010 года в городе Сочи (Краснодарский край) состоялся Всероссийский молодежный форум "Многонациональная Российская Федерация", приуроченный к Дню народного единства России.
The part of East Prussia north of Neman River, the Memel Territory up to the city of Memel (Klaipėda), was detached by Polish efforts by the Treaty of Versailles and placed under the supervision of the League of Nations. Часть Восточной Пруссии к северу от реки Неман, Мемельский край до города Мемель (Клайпеда), был отделен от Пруссии по условиям Версальского договора и находится под управлением Лиги Наций.
Больше примеров...
Территориального (примеров 82)
As a general rule, States are not allowed to enforce their laws in the territory of another State without the consent of the territorial State. Как правило, государствам не разрешено приводить в исполнение свои законы на территории другого государства без согласия территориального государства.
The dispute between Somaliland and Puntland stems from 1998, when Puntland formed and declared the region as part of its territory. Истоки территориального спора тянутся с 1998 года, когда образовалось государство Пунтленд и провозгласило своей территорией весь спорный регион.
The right of territorial asylum is understood to mean the right of a State of refuge to grant shelter or protection on its territory to a foreigner who requests it. Под правом территориального убежища понимается право государства убежища предоставлять иностранцу в соответствии с его ходатайством приют или защиту на своей территории.
The necessity of establishing water management system based on a rational combination of basin planning and territorial (on the territory of the corresponding State) administration is obvious. Очевидна необходимость создания системы управления водными ресурсами, которая базировалась бы на рациональном сочетании бассейнового планирования и территориального (по государствам) администрирования водохозяйственной деятельности.
It is clear that the unauthorized overflight of a State's territory by aircraft belonging to, or under the control of, the Government of another State directly infringes the principle of respect for territorial sovereignty and entails responsibility under international law. Ясно, что несанкционированный пролет над территорией того или иного государства воздушного судна, принадлежащего правительству другого государства или находящегося под его контролем, представляет собой прямое нарушение принципа уважения территориального суверенитета и влечет за собой ответственность по международному праву.
Больше примеров...
Земле (примеров 70)
This position is also enshrined in article 5 of the 1992 Constitution of Viet Nam which states: The Socialist Republic of Viet Nam is the unified State of all nationalities living on the territory of Viet Nam. Этот подход также закреплен в статье 5 Конституции Вьетнама 1992 года, в соответствии с которой Социалистическая Республика Вьетнам единое государство всех национальностей, совместно проживающих на земле Вьетнама.
Protection is extended to a degree equally covering the multiform creation of all persons who left their traces on Greek territory from ancient to recent times. Меры по охране распространяются равным образом на разнообразные произведения любых мастеров, оставивших свой творческий след на греческой земле с древних времен по наши дни.
In addition, Rwanda and Uganda have expanded their own conflicts into Congolese territory, causing death and destruction on neighbouring soil. Кроме того, Руанда и Уганда перенесли свои конфликты на конголезскую территорию, сея смерть и разрушения на чужой земле.
We're entering Cheyenne territory. Мы уже на земле шайенов.
This must be, for beyond them was the territory of Gog and Magog. Неподалёку от его могилы позднее были преданы земле Гоголь и Хомяков.
Больше примеров...