Indigenous people who remained in the former Memel territory were dismissed from their jobs. |
Коренные жители, которые остались в бывшем Клайпедском крае, были лишены своих рабочих мест. |
It has been decided to establish profit-oriented coal companies in Kemerovo oblast, Krasnoyarsk territory and the Republic of Khakassia. |
Приняты решения по созданию рентабельных угольных компаний в Кемеровской области, Красноярском крае и Республике Хакассия. |
The use of any kind of force can only exacerbate the confrontation in the territory. |
Применение любых силовых вариантов может лишь усугубить противостояние в крае. |
Cooperation and concentration of individual farm production is proceeding apace in Stavropol territory. |
Довольно активно кооперация и концентрация фермерского производства развивается в Ставропольском крае. |
It isolates and marginalizes that community from the international efforts to establish democracy and multi-ethnicity in that territory. |
Это ведет к изоляции и маргинализации этой общины, ее исключению из сферы международных усилий, направленных на создание демократического и многоэтнического общества в этом крае. |
That is quite evident from reports of violence in the territory. |
Об этом явственно свидетельствуют сообщения об актах насилия в этом крае. |
There is a particularly serious situation in the south: in the Volgograd, Rostov and Astrakhan regions, the Stavropol territory and the Republic of Dagestan. |
Особенно серьезное положение сложилось на юге: в Волгоградской, Ростовской, Астраханской областях, Ставропольском крае, Республике Дагестан. |
We deplore the loss of lives resulting from the events of last month, and we applaud the decision to rapidly deploy the international forces to guarantee the security and more stability in the territory. |
Мы сожалеем о гибели людей в результате событий прошлого месяца, и мы приветствуем решение оперативно развернуть международные силы для гарантирования безопасности и большей стабильности в крае. |
In the Amur is the Botanical Garden, the only one in the Khabarovsk Territory. |
В Амурске расположен Ботанический сад, единственный в Хабаровском крае. |
The Special Rapporteur transmitted to the Russian authorities a report on discrimination against the Meskhetian Turks in Krasnodar Territory. |
Специальный докладчик препроводил российским властям сообщение о дискриминации в отношении турок-месхетинцев в Краснодарском крае. |
By late 1938, Lithuania had lost control of the situation in the Territory. |
В конце 1938 года Литва потеряла контроль над ситуацией в крае. |
The Turks-Meskhetians who live in Krasnodar Territory deserve special attention for several reasons. |
Положение турок-месхетинцев, проживающих в Краснодарском крае, требует особого внимания по ряду причин. |
The convenient geographical location of Khabarovsk, close proximity to Asia-Pacific countries, the existing tourism infrastructure, as well as features of the cultural-historical and natural tourist potential are the basis for active development of cultural tourism in the Khabarovsk Territory. |
Удобное географическое положение Хабаровска, непосредственная близость к странам АТР, существующая туристская инфраструктура, а также особенности культурно-исторического и природного туристского потенциала являются основой активного развития культурно-познавательного туризма в Хабаровском крае. |
On the state of medical services for the population in Khabarovsk Territory |
О состоянии медицинского обслуживания населения в Хабаровском крае |
Special vocational training programmes for members of the indigenous peoples of the North and the Far East are conducted in a number of specialized academic institutions in the Murmansk, Kamchatka and Tyumen Regions and the Primorsky Territory. |
В ряде отраслевых учебных заведений, расположенных в Мурманской, Камчатской, Тюменской областях и Приморском крае, реализуются специальные программы профессиональной подготовки представителей коренных народов Севера и Дальнего Востока. |
On the northern slopes of the mountain is located one of the largest glaciers in the Krasnodar Territory with a total area of about 2,500 square metres (27,000 sq ft), descending the steep slopes with three narrow tongues. |
На северных склонах горы расположен один из самых больших в Краснодарском крае ледников общей площадью около 2500 квадратных метров, спускающийся по крутым скальным склонам тремя узкими языками. |
In Stavropol territory (56,300) |
в Ставропольском крае - 56,3 тыс. сертификатов. |
In Stavropol territory, an unemployed woman from Levokumsky district opened a pastry shop operating from her home. |
В Ставропольском крае безработная гражданка из Левокумского района открыла кондитерский цех на дому. |
The regional ethnocultural centres with small museums, exhibition halls, creative workshops on decorative-applied art, national collectives are created in Khabarovsk territory. |
В крае созданы районные этнокультурные центры с небольшими музеями, выставочными залами, творческими мастерскими по декоративно-прикладному искусству, национальными коллективами. |
In Krasnoyarsk territory, positions of authority are held by representatives of such ethnic minorities as Belarusians, Lithuanians, Tatars, Estonians, Germans. |
В Красноярском крае среди руководителей различного ранга имеются представители таких национальных меньшинств как белорусы, литовцы, татары, эстонцы, немцы. |
In 2010,136,082 persons were entitled to additional medicine paid for from the budget of the territory. |
Право на дополнительное лекарственное обеспечение за счет средств краевого бюджета в 2010 г. в крае имели 136082 человек. |
As director Sibajsk branch of JSK "UGOK" Zakaria Gybadullin has informed, in the fourth quarter of the last year ore with Kamaganks, Anniversary and Rubtsovsk deposits (the last is in Altai territory) was coming. |
Как сообщил директор Сибайского филиала ОАО "УГОК" Закария Гибадуллин, в четвертом квартале минувшего года сюда поступала руда с Камаганского, Юбилейного и Рубцовского месторождений (последнее находится в Алтайском крае). |
The comprehensive development of the Erunakovo district in the Kuzbass and the construction of opencast sites in Primorsky territory and collieries in Rostov oblast are among the most important of these projects. |
Это прежде всего комплексное освоение Ерунаковского района в Кузбассе, строительство разрезов в Приморском крае, шахт в Ростовской области. |
In Stavropol territory, parents who work in the State-funded sector pay 15 per cent, and others pay 50 per cent. |
В Ставропольском крае доля родительской платы для работников бюджетной сферы составляет 15%, для работников внебюджетной сферы 50%. |
The greatest losses (75%) have been observed in Krasnodar Territory under disease distribution 50% and more. |
Наибольшие потери в 75% отмечены в Краснодарском крае при распространённости болезни более 50%. |