Английский - русский
Перевод слова Territory
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Territory - Страны"

Примеры: Territory - Страны
The Court found the application of the provisions introducing jury trials not on the entire territory of the country contrary to the Constitution and declared them void. Суд определил, что применение положений о введении судов с участием присяжных заседателей не на всей территории страны противоречит Конституции, и объявил их не имеющими юридической силы.
A decision on the choice of declaration mechanisms to be used on the territory of a specific country should rest within the competence of this Contracting Party. Решение о том, какие из названных механизмов декларирования использовать на территории конкретной страны, должно находиться в компетенции этой Договаривающейся стороны.
Lack of provisions governing the suspension of the TIR guarantee and insurance coverage of TIR Carnets on the territory of a specific country. Отсутствие положений, регулирующих приостановление действия гарантии МДП и страхового покрытия по книжкам МДП на территории отдельной страны.
The erosion of the State and of political authority in parts of the country is compounded by the fractious nature of the various parties claiming control of the territory. Эрозия государственной и политической власти в районах страны осложняется амбициями партий, претендующих на контроль над территорией.
3.1.4 Effective redeployment and improved functioning of local administration and law enforcement functions throughout the national territory 3.1.4 Реальное возобновление и повышение качества работы местных административных органов и функционирующих правоохранительных структур на всей территории страны
Training programmes for medical and paramedical staff employed at the emergency departments are not appropriate and uniform throughout the national territory. Программы профессиональной подготовки для врачей и среднего медицинского персонала - сотрудников отделений неотложной помощи неудовлетворительны и не являются одинаковыми в разных частях страны.
He recalled that his Government had not approved the use of drones on its territory and had urged the United States President to end it. Оратор напоминает, что правительство его страны не одобряло использование беспилотников на своей территории и призвало президента Соединенных Штатов положить этому конец.
Russian authorities identified Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan as major transit countries for heroin reaching the territory of the Russian Federation in 2011. Власти Российской Федерации определили Азербайджан, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан как основные страны транзита героина, поступившего на ее территорию в 2011 году.
According to information provided by UNDP in 2009, all recognized refugees still in Uzbek territory will be accepted as immigrants in third countries. По информации ПРООН до конца 2009 года, оставшиеся на территории Республики Узбекистан все мандатные беженцы будут приняты на переселение в третьи страны.
The Committee also appreciated the detailed information on the various minority groups resident in the national territory in table 2 of the annex to the report. Комитет признателен также за подробную информацию о различных группах меньшинств, проживающих на территории страны, которая изложена в таблице 2 приложения к докладу.
(b) The significant proportion (almost 75 per cent) of territory lying within the Far North and similar territories. (Ь) значительная часть территории страны (почти 75%) отнесена к районам Крайнего Севера или приравненным к ним территориям.
They determine the population's size and its distribution in the country's territory уточняется численность населения и его размещение по территории страны;
Help guarantee the right to travel and return to one's territory; помогать гарантировать право на выезд из своей страны и возвращение на ее территорию;
Most of the population is settled on about 10 percent of the country's territory on a permanent basis. Подавляющая часть населения постоянно проживает на землях, которые занимают лишь около 10% территории страны.
The territory is divided into 15 regions and a metropolitan area in which the capital of the country is located. Территория страны разделена на 15 регионов и столичный округ, в который входит столица страны.
Water resources of rivers are insufficient compared to the total territory of the country, soils are thin with average fertility, vulnerable to erosion and pollution. Водных ресурсов рек недостаточно, если учитывать площадь территории страны, почвы бедные средней плодородности, подверженные эрозии и загрязнению.
The Committee notes with concern, however, that support for persons living with HIV does not extend throughout the whole territory of the State. В то же время Комитет выражает озабоченность тем, что мероприятия по лечению ВИЧ охватывают не всю территорию страны.
In this capacity, it is responsible for the external monitoring and assessment of places of deprivation of liberty in the national territory. В этом качестве его деятельность направлена на обеспечение на территории страны внешнего контроля и оценки положения, в котором находятся лишенные свободы лица.
However, the task of gathering information from all persons arriving in and departing from a national territory is beyond the means available to many countries. Однако многие страны не располагают средствами для выполнения задачи, связанной с получением информации от всех лиц, прибывающих на территорию страны или покидающих ее.
(c) the intention of living in the territory of the country for a given period; с) намерение прожить на территории страны в течение определенного периода;
The Pre-Trial Chamber also found that: Libya continues to face substantial difficulties in exercising its judicial powers fully across the entire territory. Палата предварительного производства также установила, что Ливия по-прежнему продолжает испытывать серьезные трудности в осуществлении полномочий судебной системы на территории всей страны.
There were currently five comarcas, one each for five different ethnicities, and together they covered 28 per cent of the national territory. В настоящее время существует пять «комаркас», по одному для каждой этнической группы, и все вместе они занимают 28 процентов территории страны.
Today Mongolian citizens enjoyed free access to affordable broadband services, and mobile phone networks covered 90 per cent of the country's vast territory. Сегодня граждане Монголии имеют свободный доступ к недорогостоящей широкополосной связи, а сети мобильной телефонной связи охватывают 90 процентов огромной территории страны.
The Committee emphasizes the importance of making all such places throughout the national territory accessible for the purposes of the mechanism. Помимо этого, Комитет напоминает, что таковым должен быть предоставлен доступ во все места содержания лиц, лишенных свободы, на территории всей страны.
155.144 Strengthen free primary education across the country's territory (Haiti); 155.144 повысить эффективность бесплатного начального образования на территории страны (Гаити);