Английский - русский
Перевод слова Territory
Вариант перевода Территориальной

Примеры в контексте "Territory - Территориальной"

Примеры: Territory - Территориальной
We strongly encourage the resumption of negotiations in order to achieve a political solution to the issue respecting the sovereignty and territory integrity of Georgia. Мы настоятельно призываем к возобновлению переговоров в целях достижения политического решения вопроса, касающегося суверенитета и территориальной целостности Грузии.
Emphasized attention is paid to processes of change of territory structure of the world and European social, economic, geopolitical and cultural environment. Значительное внимание уделяется изучению процессов изменения территориальной структуры мирового и европейского социально-экономического, геополитического и культурного пространства.
Two violations of Lebanese territory on the ground. Два нарушения территориальной целостности Ливана на суше.
Nicaragua will not discuss matters of sovereignty and control of its territory with the Organization of American States. Никарагуа не собирается обсуждать в ОАГ вопросы суверенитета и нашей территориальной целостности.
Others alluded to strengthening existing territory "personalities" as an essential motor of development. В других говорилось об укреплении существующей территориальной "идентичности" в качестве основного фактора развития.
It constituted a blatant violation of the sovereignty and territory integrity of the Sudan and of the principles of the Charter of the United Nations. Это вторжение является грубым нарушением суверенитета и территориальной целостности Судана и принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций.
The Government of French Polynesia is responsible to the territory's assembly, which is elected for five years by direct universal suffrage under a system of proportional representation. Правительство Французской Полинезии подотчетно территориальной ассамблее, избираемой на пятилетний срок всеобщим прямым голосованием при пропорциональном представительстве.
The population is divided into over 450 tribes, which fall into four major groups, each firmly established in a particular territory. Население состоит из представителей более чем 450 племен, которые можно объединить в большие группы по явно выраженной территориальной принадлежности.
These actions can only be described as a serious violation of our sovereignty, of the integrity of our territory and of our environmental heritage. Мы можем расценить такие действия исключительно как серьезный ущерб нашему суверенитету, нашей территориальной целостности и нашему природному наследию.
It further considered that the words 'unless a different intention appears from the treaty or is otherwise established' in the text now proposed give the necessary flexibility to the rule to cover all legitimate requirements in regard to the application of treaties to territory. Кроме того, Комиссия сочла, что слова если иное намерение не явствует из договора или не установлено иным образом в предлагаемом ныне тексте придают этой норме необходимую гибкость, позволяющую удовлетворять все правомерные требования в области территориальной сферы действия договоров .
However, he wondered whether treating the protection of the atmosphere as the "common concern of humankind" would mean skirting the questions of territory or jurisdiction. Тем не менее он интересуется, позволит ли подход к охране атмосферы как к предмету "общей заботы человечества" обойти вопросы территориальной принадлежности и юрисдикции.
It is understandable that these people bitterly accuse the United States Government of pursuing a policy towards violations of Cuban territory that is, at the least, "inconsistent". Вполне понятно, что эти люди, с горечью заявляют, что политика американского правительства в отношении нарушения территориальной целостности Кубы, по крайней мере, является "непоследовательной".
Such coordination should lead to the formulation of a national human rights education plan that will permit a more comprehensive approach in terms of the territory, population and issues covered. Такая координация должна осуществляться при разработке национального плана просветительской работы по правам человека, что позволит сделать сферу охвата наиболее полной как с территориальной точки зрения, так и с точки зрения численности населения и тематики.
(c) The airspace over the land and maritime territory; с) воздушное пространство над наземной территорией и территориальной акваторией;
On the issue of maps and figures relating to the territory chapter, both sides agree that this should be discussed during the last phase of the process. Что касается вопроса о картах и цифрах в рамках обсуждения территориальной проблематики, то обе стороны согласились с тем, что этим вопросом целесообразно заняться на последнем этапе процесса.
The other main security-related challenge confronting Tunisia consists in the constant and repeated violations of Tunisian territory, in which bombs fall near residential communities, and the resultant anger and resentment among the local inhabitants, who find themselves living in a situation of anxiety and fear. Другая крупная проблема в области безопасности, с которой сталкивается Тунис, состоит в постоянных и неоднократных нарушениях территориальной неприкосновенности Туниса (бомбы падают близ жилых районов) и вызванных этим негодованием и возмущением местных жителей, которые живут в условиях беспокойства и страха.
All persons finding themselves within the territory of a State are presumed to be within its territorial jurisdiction. Все лица, находящиеся на территории какого-либо государства, считаются находящимися в пределах его территориальной юрисдикции.
Since the Malvinas formed part of the territory of Argentina, the principle of territorial integrity was applicable. Поскольку Мальвинские острова являются частью аргентинской территории, должен применяться принцип территориальной целостности.
Such an area could fall within the territory of another State or outside the territorial jurisdiction of any State. Такая сфера может быть частью территории другого государства или находиться вне территориальной юрисдикции государств.
As my President said in the General Assembly, we cannot allow our territory and our sovereignty to be violated. Как заявил недавно президент моей страны в Генеральной Ассамблее, мы не можем допустить нарушения нашей территориальной целостности и суверенитета.
In line with the principle of territorial integrity, Argentina must enjoy sovereignty over its entire territory, including the Malvinas Islands. В соответствии с принципом территориальной целостности Аргентина должна реализовать суверенитет над всей своей территорией, включая Мальвинские острова.
Syria also rejects any aggressive intervention by foreign forces on its territory and will take every necessary measure to protect its national sovereignty, unity and territorial integrity. Сирия также отвергает любую агрессивную интервенцию иностранных сил на ее территории и сделает все необходимое для защиты национального суверенитета, единства и территориальной целостности.
In October 2012, a dialogue began on putting an end to acts of violence in the indigenous territory of Salitre with regard to territorial security. В октябре 2012 года было положено начало диалогу по вопросу о прекращении актов насилия на территории коренной общины Салитре, связанных с территориальной безопасностью.
Restoration of Georgia's territorial integrity and its jurisdiction over its entire territory; восстановление территориальной целостности страны и юрисдикции государства на всей ее территории,
The Moldovan Ministry of Foreign Affairs and European Integration believes that the conflicts on Georgia's territory can be settled only through a constructive dialogue, by observing Georgia's sovereignty and territorial integrity. Министерство иностранных дел и европейской интеграции Молдовы полагает, что конфликты на территории Грузии могут быть урегулированы только посредством конструктивного диалога при уважении суверенитета и территориальной целостности Грузии.