Английский - русский
Перевод слова Territory
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Territory - Страны"

Примеры: Territory - Страны
"Domestic emission" means emissions of greenhouse gases that take place within the territory of a country. "Внутренние выбросы" означают выбросы парниковых газов, которые имеют место в пределах территории той или иной страны.
It means only that international carriage of dangerous goods by motor-cycle will be subject only to the national regulations applicable on the territory of each country of origin, transit and destination. Это означает лишь то, что международная перевозка опасных грузов на мотоциклах регулируется только национальными правилами, применяемыми на территории каждой страны происхождения, транзита или назначения.
The Transitional Government highlighted its determination to carry through the disarmament and repatriation of all of the foreign armed groups present on its territory. Переходное правительство подчеркнуло свою решимость довести до конца процесс разоружения и репатриации всех иностранных вооруженных групп, находящихся на территории его страны.
This is a bilateral agreement on the repatriation of citizens of the two countries living irregularly in the territory of the contracting parties. Речь идет о двустороннем договоре о возвращении на родину граждан двух стран, оказавшихся на нелегальном положении на территории другой страны.
It must be re-emphasized here that the procedure for the re-admission of citizens living irregularly in the territory of another country is widely applied in Europe. Следует также вновь подчеркнуть, что процедура возвращения в свою страну граждан, незаконно оказавшихся на территории другой страны, широко применяется в Европе.
African asylum seekers were not mistreated because they were not placed in detention centres, but enjoyed freedom of movement in the territory. Просители убежища из африканских стран также не подвергаются плохому обращению, поскольку их не помещают в центры содержания под стражей, а дают возможность свободно передвигаться по территории страны.
A territory which is "geographically separate and is distinct ethnically and/or culturally from the country administering it" falls, prima facie, under Article 73. Территории, которые "географически расположены отдельно и отличаются в этническом и (или) культурном отношениях от управляющей ими страны", очевидно, попадают под сферу действия статьи 73.
(c) Prevent their territory from being used to infiltrate and destabilize other neighbouring countries. с) избегать использования их территории для проникновения в другие соседние страны и их дестабилизации.
The Agreements make specific reference to the protection of human rights and the importance of access for international human rights monitors throughout the territory. В этих соглашениях особо подчеркивается необходимость защиты прав человека и важность доступа международных наблюдателей в любые точки на территории страны.
After recovering from this surprise attack, the Rwandese army succeeded in halting the enemy and expelled them from Rwandese territory on 30 October 1990. Оправившись от неожиданного удара, Вооруженные силы Руанды остановили врага и 30 октября 1990 года вытеснили его с территории страны.
Virtually all countries with mainly arid territory were net food importers, and food security for them was closely linked to the soundness of their trading position and hard currency reserves. Почти все страны, территория которых в большей части является засушливой, стали чистыми импортерами продовольственных товаров, и для них продовольственная безопасность тесно связана со стабильностью их торговли и объемом имеющейся у них в наличии валюты.
It would also establish a stakeholder reference group composed of fisheries managers, scientists, fishing industry representatives, non-governmental organizations and Commonwealth, states and territory officials. Кроме того, Австралия учредит справочную группу, куда войдут представители заинтересованных сторон: рыбохозяйственников, ученых, рыболовных предприятий, неправительственных организаций, федеральных ведомств и ведомств штатов и территорий страны.
There might be some who would defend the occupiers' presence in the country's territory, but that was just one more symptom of the terrible disease called colonialism. Возможно, кто-то и будет выступать в Комитете в защиту присутствия оккупантов на территории страны, но, как известно, такая позиция является лишь очередным симптомом той страшной болезни, название которой - колониализм.
Some States introduced or reinforced legislation designed to prevent irregular migration and combat smuggling and trafficking, which resulted in a tightening of access to territory and asylum procedures, particularly in western Europe. Некоторые государства, в особенности страны Западной Европы, приняли или ужесточили законы, направленные на недопущение нелегальной миграции и борьбу с незаконным ввозом людей и торговлей ими, что привело к ограничению доступа на их территорию и усложнению процедур предоставления убежища.
Mr. Mubebo (Zambia) said that his Government recognized only one China and regarded Taiwan as an integral part of Chinese territory. Г-н Мубебо (Замбия) говорит, что правительство его страны признает лишь один Китай и считает Тайвань неотъемлемой частью территории Китая.
Here, the effective implementation of sanctions on Somalia and the importance of preventing the entry of foreign fighters into its territory come into the picture. Здесь речь идет о необходимости эффективного осуществления санкций в отношении Сомали и предотвращения возможного проникновения на территорию страны иностранных боевиков.
We encourage the new Government promptly to establish effective governing institutions, so that it can exercise authority throughout the territory of the country. Мы призываем новое правительство оперативно создать эффективные институты управления, с тем чтобы оно могло распространить и осуществлять свою власть на всей территории страны.
Article 11 stipulates that "no citizen may be expelled from the national territory or prevented from returning to it". В статье 11 говорится о том, что "никакому гражданину нельзя запретить пребывание на территории страны или возвращение в страну".
Last year, the citizens of my country suffered a massive foreign military invasion, followed by the occupation of up to 20 per cent of our territory. В прошлом году граждане моей страны подверглись массированному иностранному военному вторжению с последующей оккупацией до 20 процентов нашей территории.
The Korean language is spoken throughout the whole territory as a sole national language. На корейском языке, едином национальном языке, говорят на всей территории страны.
Presence of natural persons; when services are provided by nationals of one country in the territory of another. присутствии физических лиц речь идет, когда услуги предоставляются гражданами одной страны на территории другой.
The particular rights of article 13 only protect those aliens who are lawfully in the territory of a State party. Статья 13 непосредственно регулирует лишь процедуру, а не основания для высылки из страны.
Indeed, the Government had always taken the necessary measures to guarantee the security and calm of the missions and their representatives, who moved freely throughout the national territory. И действительно, правительство всегда принимало необходимые меры по обеспечению безопасности и спокойствия представительств и их представителей, которые свободно передвигаются по всей территории страны.
We hope that this momentum, initiated by the Doha agreement, will be used to consolidate the constitutional institutions of Lebanon and strengthen the Government's control over its entire territory. Мы надеемся, что эта динамика, созданная благодаря Дохинскому соглашению, будет использована для укрепления конституционных институтов Ливана и усиления контроля правительства над всей территорией страны.
State obligations under the Convention apply to each child within the State's territory and to all children subject to its jurisdiction. Кроме того, обязательства государства по Конвенции применяются в пределах границ данного государства, в том числе в отношении тех детей, которые подпадают под его юрисдикцию, пытаясь проникнуть на территорию страны.