Английский - русский
Перевод слова Territory
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Territory - Страны"

Примеры: Territory - Страны
They may reside and move freely throughout the territory. They carry out business activities and are not discriminated against in any way. Они свободно въезжают на территорию страны и передвигаются по ней, занимаются коммерческой деятельностью и не подвергаются никакой дискриминации.
Aliens who were denied entry to the territory were placed in provisional shelters located at the frontier. Что касается иностранцев, которым отказано во въезде на территории, то они направляют в центры временного приюта, расположенные вдоль границы страны.
First of all, conditions must be created to allow the Afghan Government to independently provide security on the territory of the country. Прежде всего, должны быть созданы условия для самостоятельного обеспечения афганским правительством безопасности на территории страны.
It will not be possible for any country to set up a military base on Bolivian territory. Ни у одной страны не будет возможности иметь военную базу на боливийской территории.
Article 16: Every citizen has the right to circulate freely in the national territory. Статья 16. Любой гражданин имеет право свободно передвигаться по территории страны.
Before any international agreements are signed, State agencies assess whether they may be appropriately applied in the territory. До подписания международных договоров государственные органы изучают их адекватность с точки зрения возможности применения на территории страны.
It is conscious of the crucial importance of fully implementing these instruments for all those living on its territory. Оно признает то жизненно важное значение, которое имеет эффективное осуществление этих договоров для всех лиц, проживающих на территории страны.
In that type of procedure, the question of expulsion from the territory did not need to be considered. В рамках процедуры этого типа не рассматривается вопрос о высылке с территории страны.
The delegation had stated that refugees, including Chechen refugees, on its territory were treated in accordance with existing law and international standards. Делегация заявила, что беженцы, в том числе чеченцы, которые находятся на территории ее страны, получают обращение в соответствии с действующим законодательством и международными нормами.
Australia's commitment to breaking down gender stereotyping is widespread at the national, and state and territory levels. 3.1 Австралия предпринимает энергичные усилия по преодолению гендерных стереотипов как в масштабе страны, так и на уровне штатов и территорий.
Members of foreign agencies in the territory of Cyprus are subject to all laws and constitutional provisions of the country. Сотрудники иностранных агентств на территории Кипра обязаны соблюдать все законы и конституционные требования страны.
Some of the highest-profile cases in which this has happened involve the detention by the immigration authorities of foreigners illegally entering national territory. Наиболее показательными случаями, подтверждающими такое положение, является задержание миграционными властями иностранцев, незаконно въезжающих на территорию страны.
This policy is prohibiting any country to use its territory against fundamental interests of other country. В соответствии с этой политикой любой стране запрещается использовать ее территорию в ущерб основополагающим интересам другой страны.
Consequently, allowing the child access to the territory is a prerequisite to this initial assessment process. Следовательно, допуск ребенка на территорию страны является предварительным условием для такого процесса первоначальной оценки.
Russian troops have invaded an independent country and have settled themselves on our territory. Российские войска вторглись на территорию независимой страны и закрепились на ней.
This is a sovereign territory of communist China, a country that ours believes was responsible for the blackout. Это суверенная территория коммунистического Китая, страны, которая, согласно нашим убеждениям, ответственна за затмение.
A state of disaster is hereby declared throughout the national territory. Объявляет всю территорию страны районом стихийного бедствия.
The President of the Plurinational State of Bolivia made reference to his country's attempt to gain sovereign access to the Pacific Ocean through Chilean territory. Президент Многонационального Государства Боливия затронул вопрос о стремлении его страны получить суверенный доступ к Тихому океану через чилийскую территорию.
There are currently 660 indigenous territories in the country, covering 13% of the national territory. В настоящее время в стране насчитывается 660 территорий коренных народов, чья площадь составляет 13 процентов от общей площади территории страны.
Uganda, therefore, does not condone the use of her territory as a conduit of smuggled gold from the Democratic Republic of the Congo or any other country. Таким образом, Уганда не потворствует использованию своей территории для контрабанды золота из Демократической Республики Конго или любой другой страны.
These situations raise the issue of the State's sovereign control over all of its territory, and also of course represent a subregional threat. Они создают проблему для обеспечения суверенного контроля государства над всей территорией страны, но при этом представляет собой и субрегиональную угрозу.
To date, we can report that, on the basis of the information that has reached us from different parts of our territory, no breach of the arms embargo imposed on the Central African Republic has been observed in Togolese territory. С учетом полученной к настоящему времени информации из различных мест территории нашей страны мы можем сделать вывод о том, что никаких нарушений оружейного эмбарго в отношении Центральноафриканской Республики на территории Того отмечено не было.
They occupied Honduran territory from the west to the east central region of the country and a significant part of the territory of El Salvador. На территории Гондураса ленка размещаются с запада до центрально-восточного региона страны, а также занимают значительную часть территории Сальвадора.
In the case of countries with more than one official language, the competent authority shall specify the official language or languages applicable throughout the territory or in each region or part of the territory. В случае стран, в которых существует несколько официальных языков, компетентный орган должен указать официальный(е) язык(и), используемый(е) на всей территории страны, либо в каждом районе или части ее территории.
This paragraph provides that when a sentence handed down against a foreign national does not envisage expulsion from the national territory as an accessory penalty, the Director of DAS can take a reasoned decision to order the expulsion of that person from Colombian territory. В соответствии с этим пунктом, если вынесенный иностранцу приговор не предусматривает в качестве дополнительной меры наказания его высылку с территории страны, директор Административного управления безопасности может принять разумное решение о высылке иностранца из страны.