Английский - русский
Перевод слова Territory
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Territory - Страны"

Примеры: Territory - Страны
By 2015, radio and TV broadcasts is expected to cover 100 per cent of the country's territory. Ожидается, что к 2015 году радио- и телевещание покроют 100% территории страны.
The territory is divided into seven parishes. Территория страны делится на семь приходов.
Andorra regularly collaborates with representatives of international organizations visiting the country to evaluate the implementation of conventions on the national territory. Андорра на регулярной основе сотрудничает с представителями международных организаций, которые организуют посещения с целью оценки хода осуществления конвенций на территории страны.
A minimum presence of two years on the national territory is also required by law. Одним из условий применения действующего порядка является минимальное пребывание на территории страны в течение двух лет.
These regions represent 28.6 per cent of the total national territory. На эти регионы приходится 28,6% всей территории страны.
This body of laws and regulations is intended to protect human rights throughout the national territory, with respect for the rule of law. Все эти законы и другие правила призваны защищать права человека на всей территории страны при обеспечении верховенства закона.
Any Cuban living abroad who has a valid passport may enter the national territory whenever he or she wishes. Все, что требуется для кубинцев, проживающих за границей, это наличие действующего паспорта, который позволяет им посещать территорию страны столько раз, сколько они считают нужным.
The latter vote at all elections, are represented in Parliament and have freedom of movement and establishment throughout French territory. Последние принимают участие во всех выборах, они представлены в парламенте и имеют свободу передвижения и постоянного проживания на всей территории страны.
His Government shared the Committee's concern about the implementation of human rights treaties throughout the national territory. Правительство Аргентины разделяет высказанную Комитетом обеспокоенность по поводу осуществления договоров по правам человека по всей территории страны.
Furthermore, it would apply to the whole territory and in particular to the southern provinces, which would be its main beneficiaries. Кроме того, она охватит всю территорию страны, в частности южные провинции, которые извлекут из этого наибольшую пользу.
Persons born within the territory were assigned a number at birth which was valid throughout their life. Рожденным на территории страны лицам при рождении присваивается личный номер, который сохраняется за ними всю жизнь.
Under no circumstance should unaccompanied and separated children be refused entry to the territory. Ни при каких обстоятельствах несопровождаемым и разлученным детям не должно отказываться во въезде на территорию страны.
More than a third of the country's territory was still contaminated by such unexploded ordnance. Более трети территории страны все еще заражены такими неразорвавшимися боеприпасами.
National statistics covered all emission sources within the country territory. Национальными статистическими данными охватываются все источники выбросов на территории страны.
He was also subject to a ban on entering the territory for fraud and the use of fraudulent documents. Ему также запретили въезд на территорию страны за мошенничество и использование поддельных документов.
Partial results showed that 35 per cent of the territory was contaminated. Частичные результаты показали, что загрязнено 35% территории страны.
Jurisdiction is extended to particular crimes committed outside the national territory, such as money-laundering and terrorist financing offences. Юрисдикция распространяется на определенные преступления, совершаемые за пределами территории страны, например на преступления, связанные с отмыванием денег и финансированием терроризма.
In Brazil there are 660 indigenous lands, which correspond to approximately 13% of the national territory. В Бразилии коренным народам принадлежат 660 территорий, площадь которых составляет приблизительно 13% общей территории страны.
His Government was doing its utmost to guarantee the safety and security of the missions and representatives on its territory. Правительство его страны делает все возможное для того, чтобы гарантировать охрану и безопасность дипломатических представительств и представителей на его территории.
It believed that its refugees and internally displaced people expelled from the occupied territory by Armenia were in that category. Делегация Азербайджана считает, что к данной категории относятся беженцы и перемещенные внутри страны лица, изгнанные с оккупированной территории Арменией.
It granted equal treatment and enjoyment of rights to foreigners in its territory and guaranteed freedom of belief and religion. В ней предусматривается равное отношение к находящимся на территории страны иностранцам и осуществление ими своих прав и гарантируется свобода убеждений и религии.
His Government took that responsibility seriously and provided substantial protections under its Constitution and other laws to aliens within its territory regardless of their immigration status. Его правительство серьезно относится к этой обязанности и обеспечивает надежную защиту иностранцев на своей территории независимо от их иммиграционного статуса в соответствии с Конституцией страны и другими законами.
National observers trained and able to cover the national territory Подготовка национальных наблюдателей и предоставление им возможностей для охвата всей территории страны
The redeployment of the administration and reinstatement of magistrates throughout the territory has now taken place. По всей территории страны была реорганизована администрация и восстановлены в правах должностные лица.
Landmines were prevalent throughout its territory, as a legacy of a 30-year war of independence and more recent border conflicts with Ethiopia. Наземные мины встречаются повсюду на территории страны как наследие 30-летней войны за независимость и более поздних пограничных конфликтов с Эфиопией.