Английский - русский
Перевод слова Territory
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Territory - Страны"

Примеры: Territory - Страны
Finally, the Government of Denmark gave information on the legal measures which existed to combat trafficking and smuggling on its territory. И наконец, правительство Дании информировало о предусмотренных законом мерах по борьбе с международным оборотом мигрантов и их незаконным ввозом на территорию страны.
Both involve the redistribution of population over a country's territory, usually via migration. Оба фактора связаны с перераспределением населения на территории страны, обычно вследствие миграции.
The damage is being caused to the objects of the country whose area the United Nations has proclaimed a unique ecologically protected territory. Разрушаются объекты страны, территорию которой Организация Объединенных Наций объявила охраняемой уникальной экологической зоной.
The customs proceedings in the Federal Republic of Yugoslavia are regulated by federal laws for the entire territory of the country. Таможенные процедуры в Союзной Республике Югославии на всей территории страны регулируются союзными законами.
Kindergartens and elementary schools are evenly distributed throughout the territory. Детские сады и начальные школы равномерно распределены по всей территории страны.
Mobile courts shall be redeployed throughout the national territory as soon as the new Government is formed pursuant to the present Agreement. Выездные сессии суда будут активно проводиться по всей территории страны, как только будет сформировано новое правительство на основе настоящего Соглашения.
1.1.4 The Parties pledge to guarantee the security of the mobile court hearings throughout the national territory. Стороны, подписавшие настоящее Соглашение, полны решимости обеспечить безопасность выездных сессий суда на всей территории страны.
We express our profound satisfaction and pride at Lebanon's regaining its sovereignty over all its territory. Мы с глубоким удовлетворением и гордостью отмечаем, что Ливан восстановил свой суверенитет над всей территорией страны.
Invading forces should withdraw completely from Congolese territory and cease immediately their support for the destabilization of that country. Оно также предусматривает полный вывод иностранных сил с конголезской территории и немедленное прекращение ими поддержки действий, которые ведут к дестабилизации страны.
Table C. Hospitalisations in facilities located in and outside the territory Таблица С. Госпитализация в стационары, расположенные как на территории страны, так и за ее пределами
The population is increasing at a very rapid pace and is distributed unequally throughout the national territory. Население увеличивается очень быстрыми темпами и распределяется по территории страны неравномерно.
Portuguese citizens shall not be extradited or deported from the national territory. Португальские граждане не подлежат выдаче или депортации из страны.
34.2 citizens out of 10,000 residents were hospitalised in facilities located on the territory. В госпитали, расположенные на территории страны, были помещены 34,2 гражданина из каждых 10000 жителей.
Good behaviour is a substantive requirement and principle for the lawful residence of foreigners on the national territory. Безупречное поведение является одним из основных условий и принципов законного пребывания иностранцев на территории страны.
These provisions apply to all persons within the territory of the HKSAR, regardless of their nationality or country of origin. Под действие этих положений подпадают все лица, находящиеся на территории ОАРГ, независимо от их гражданства или страны происхождения.
This will help to deter any port side or transfer of weapons within the maritime territory of the country. Это будет способствовать сдерживанию каких-либо операций по передаче оружия в порту или в акваториях страны.
The Government's inability to control the country's borders has facilitated the use of its territory as a transit point. Неспособность правительства контролировать границы страны облегчает использование ее территории как перевалочного пункта.
No political refugee shall be expelled from the national territory to the country persecuting him. Политический беженец не может быть выслан с территории страны, которая его преследует .
They supported the Government of Lebanon and the deployment of its army throughout the territory. Они поддерживают правительство Ливана и развертывание его армии на всей территории страны.
Under the Argentine federal system, treaties were applicable throughout the national territory. Согласно аргентинской федеральной системе, международные договоры применяются по всей территории страны.
Sri Lanka has for many years had within its territory an armed conflict that has complicated the lives of the entire population of the country. На протяжении многих лет на территории Шри-Ланки идет вооруженный конфликт, который осложняет жизнь всего населения страны.
Moreover, individually, developing countries have also promulgated legal acts aimed at countering the legal effects of such measures within their national territory. Более того, развивающиеся страны, каждая в отдельности, приняли законодательные акты, направленные на смягчение правовых последствий таких мер на территориях своих государств.
This Plan promotes the development of integrated, high-quality services for better coverage of the population throughout the national territory. Этот план содействует разработке комплексных высококачественных услуг для обеспечения более эффективного обслуживания населения на всей территории страны.
Portuguese citizens shall not be deported from the national territory. Граждане Португалии не могут быть депортированы с территории страны.
His country was fully aware that the situation of the Roma community in its territory was unsatisfactory. Чешская Республика располагает информацией о неудовлетворительном положении цыган на территории страны.