Английский - русский
Перевод слова Territory
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Territory - Страны"

Примеры: Territory - Страны
The investigations are complex and lengthy as they generally deal with crimes committed several years before on foreign territory. Такие расследования сложны и занимают много времени, поскольку, как правило, они касаются преступлений, совершенных за несколько лет до их рассмотрения за пределами страны.
One fifth of my country's territory remains under Armenian occupation. Одна пятая территории моей страны по-прежнему оккупирована Арменией.
The promotion of social equality in Finland is related to regional equality, because the territory is extensive and the country is sparsely populated. Обеспечение социального равенства в Финляндии связано с региональным равенством, поскольку территория этой страны огромна, а плотность населения низкая.
Please explain how Tunisia regulates the manufacture, possession and transport of weapons and explosives in its territory. Просьба разъяснить, каким образом в Тунисе регулируется производство, владение и транспортировка оружия и взрывчатых веществ на территории страны.
There are plans to expand its coverage throughout the national territory. В будущем предполагается расширить ее охват на всю территорию страны.
But it also heard about all that remains to be done to ensure security throughout the territory. Но слышал он также и о всем том, что еще предстоит сделать для обеспечения безопасности на всей территории страны.
However, intensified surveillance was taking place to detect the possible fall of space debris on to the national territory. Вместе с тем ведется активное наблюдение с целью выявления возможного падения фрагментов космического мусора на территорию страны.
Our shorelines are eroding and our national territory is shrinking as the seas rise. Наши береговые линии подвергаются эрозии, а территория нашей страны по мере повышения уровня моря продолжает уменьшаться.
In most cases the starting point for initiating a tracing request is the presence of an illicit weapon on a country's territory. В большинстве случаев отправной точкой для инициирования просьбы об отслеживании является наличие незаконного оружия на территории страны.
Until now no individuals or entities included in the consolidated list have been identified on the territory of this country. До настоящего времени на территории нашей страны не выявлены какие-либо физические или юридические лица, включенные в сводный перечень.
The competent Guatemalan authorities officially state that they have not found any of the listed individuals or entities to be present in the national territory. В официальном порядке компетентные власти страны не выявили присутствия на национальной территории каких-либо лиц или организаций, указанных в перечне.
Authorization shall not be required on the territory of any country other than that in which the vehicle is registered. Никакого разрешения не требуется на территории страны, не являющейся страной регистрации транспортного средства.
As already stated, the right to freedom of movement within the national territory is recognised in the national Constitution. Как уже сообщалось, право на свободу передвижения на территории страны признается в Национальной конституции.
However, it does not refuse to accept refugees in its territory. Однако оно не отказывается признать факт наличия беженцев на территории страны.
It proposes to ensure that all women in the national territory can exercise and enjoy their rights to the full. Призван обеспечить всем находящимся на территории страны женщинам гарантию полного осуществления их прав и пользования ими.
Bulgaria communicated that ugilec is still in use on its territory today. Болгария сообщила, что на территории этой страны угилек используется до сих пор.
The Federal Constitution does not allow the use of such procedures by another country inside Brazilian territory. Федеральная конституция страны не позволяет органам других стран использовать такие процедуры на территории Бразилии.
Nicaragua will also continue to safeguard and defend its boundaries and sovereignty throughout its national territory. В то же время Никарагуа будет и далее обеспечивать защиту границ и суверенитет на всей территории страны.
This has affected nearly the entire territory of that brotherly nation. От них пострадала почти вся территория этой братской страны.
The Committee recommends that the State party continue to be vigilant about the compliance of its national law by local and foreign corporations throughout its territory. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать строго следить за соблюдением местными и иностранными корпорациями своего национального законодательства на всей территории страны.
After the evaluation of the several proposals arrived from all the Italian territory have been financed 9 projects. В результате оценки нескольких предложений, поступивших из разных частей страны, было принято решение о финансировании девяти проектов.
There have also been challenges related to the restriction of movement imposed by the Sudanese authorities in some parts of the territory. Имеют место также проблемы, связанные с ограничениями на передвижение, введенными властями Судана в некоторых частях страны.
The situation enables them to circumvent national and international standards and remove children from their communities or the national territory. Сложившаяся ситуация позволяет им вывезти детей из их общины или страны в обход национальных и международных правовых норм.
They function in the 52 provincial and municipal offices for women located throughout the national territory. По всей территории страны созданы 52 провинциальных и муниципальных управления по делам женщин.
Once it is completed, broadband communications services will be accessible to 98% of the rural territory of the country. По его завершении услуги широкополосной связи будут доступны на 98 процентах сельской территории страны.