Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Stay - Оставаться"

Примеры: Stay - Оставаться
Grants for child support, for example, have discouraged child labour, and grants for older people have enabled them to stay at home to look after children, enabling mothers to go out to work. Например, пособия на ребенка снижают вероятность детского труда, а пособия для пожилых дают им возможность оставаться дома и присматривать за детьми, позволяя матерям выходить на работу.
82.26. Extend the protection of the labour law to domestic workers and ensure that the rules concerning the right to stay do not put them in a situation of dependence from their employers (France); 82.26 распространить защиту трудового законодательства на надомных работников и обеспечивать, чтобы правила, предоставляющие им право оставаться в стране, не ставили их в зависимое положение от их работодателей (Франция);
We call on United Nations Member States to stay committed to this process and ensure that the establishment of the much needed single women's United Nations agency is moving ahead without any further delay. Мы призываем государства - члены Организации Объединенных Наций оставаться приверженными этому процессу и обеспечить продвижение вперед без каких-либо дополнительных задержек работы по созданию столь необходимого единого учреждения Организации Объединенных Наций по проблемам женщин.
If she doesn't want to play, then she doesn't have to stay, you know. И если она не хочет играть, ей не обязательно оставаться
I could never, never, stay here for evy minute of the day for a few weeks of mouth Я не могу оставаться здесь 24 часа в день несколько недель.
Of course you can stay here as long as you like, darling, but you'll probably want to take up some kind of work sometime: Дорогая, вы, конечно же, можете оставаться здесь сколько хотите. Но, возможно, вам не помешало бы найти себе работу, чтобы обеспечить себе прибыль.
Money was never a problem for her and I couldn't afford to stay on alone, and if I went home, I would be left with nothing and I would have to start saving all over again. Деньги никогда не были для нее проблемой, а я не хотела оставаться одной, и если б я вернулась домой, то осталась бы ни с чем и мне снова и снова пришлось бы экономить на всем.
4 harvest girls sacrificed, 4 girls returned, but her friends hijack it, and ours have to stay dead? 4 девушки жатвы пожертвовали собой, 4 девушки вернулись но ее друзья перехватили ее, и они должны оставаться мертвыми
An 18-year-old kid just found out that at best she's going to live out the rest of her days fighting to stay healthy, and at worst, she's going to die young. Восемнадцатилетний ребенок только что узнать, что в лучшем случае она проживет остаток своих дней сражаясь, чтобы оставаться здоровой, и в худшем, что она умрет молодой.
And I... I tried to stay strong about it, but... there's this Neanderthal who's made it his mission to make my life a living hell. И я... я стараюсь оставаться сильным, но... здесь есть неандерталец, который выбрал своей миссией
Safest thing is to stay here, wait for morning, wait for these "others," to see if they ever show up, надёжно оставаться здесь, ждать утра, ждать этих Других, пока они покажутся,
Then, as a man who speaks the truth, can I ask you to explain to your cousin why you suddenly decided not to stay to help her with the brewery, but to travel to the colonies instead? Значит, как человека, всегда говорящего правду, могу ли я попросить тебя объяснить кузине, почему ты вдруг решил не оставаться, чтобы помочь ей с пивоварней, а отправиться вместо этого в колонии?
We know you want to cross over to the next plane but for now, you have to stay. Мы понимаем, что вам уже не терпится пересесть в другой самолет, но пока вам придется оставаться здесь
If the Israelis intend to bring about peace, why then are they staying there and how long will they stay? Если израильтяне намерены установить мир, то зачем они остаются там и как долго они собираются там оставаться?
(a) if he stays in the territory of Bosnia and Herzegovina after the approval for his stay expires or if the approval is revoked pursuant to Article 30, 31 and 32. а) если он продолжает оставаться на территории Боснии и Герцеговины после истечения его разрешения на пребывание или если такое разрешение аннулируется в соответствии со статьями 30, 31 и 32;
When I tell you to sit and stay put, you know what I need you to do? Когда я сказал тебе, что ты должен сесть и оставаться на месте, ты ведь знал, что нужно делать?
How many operatives do you think can do what you do - go into the field, turn assets, stay cool in real danger, use a weapon, use it to kill? Как ты считаешь, сколько оперативников может делать то, что делаешь ты... Выполнять задания, вербовать агентов, оставаться хладнокровной в опасной ситуации, использовать оружие, использовать его, чтобы убивать?
But... but... but you... but you can't stay here. It'd be bad luck. Но ты. ты не можешь оставаться здесь это может плохо кончится
but if you are listening, from what I can gather, as long as you stay indoors, as long as you don't look at those things... you should be fine. но если вы слушаете, насколько я понимаю, если оставаться дома и не смотреть на этих тварей, вы в безопасности.
(c) Abolish the rule that residence permits must be renewed every 90 days for children of migrant workers and ensure that those children are allowed to stay and study in schools for the duration of the residence permit of their parents; с) отменить положение о возобновлении разрешения на проживание каждые 90 дней для детей трудящихся-мигрантов и обеспечить, чтобы этим детям разрешалось оставаться и обучаться в школах на протяжении действия разрешения на проживание их родителей;
If the alien has not provided credible evidence that he or she has been staying in the territory of the States parties for the period of time for which he or she is allowed to stay there temporarily without a visa or on a short-stay visa; or если иностранец не представил заслуживающих доверия подтверждений, что он или она находились на территории государств-участников в период времени, на который он или она имели разрешение оставаться временно без визы или краткосрочной визы; или
AND I'll HAVE TO STAY AFTER SCHOOL FOR PRACTICE. И мне придется оставаться после школы для тренировок.
The most important thing to remember about this job is this: Stay emotionally detached. Самое главное, чтобы помнили об этой работе: оставаться эмоционально стоящим.
Stay or go - it's your choice. Вам решать, оставаться или идти.
Yes. Stay here and watch them unless you get back. Есть оставаться и охранять, если Вы не вернетесь.