Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Stay - Оставаться"

Примеры: Stay - Оставаться
Although we have to stay airborne a lot longer than nine seconds, we and have to go into much thinner air when we do. Хотя нам нужно оставаться на высоте намного дольше девяти секунд, причём делать это в гораздо более разреженном воздухе.
It's really close by, you can stay there for as long as you need to until you feel better. Это неподалеку, можешь оставаться там только, сколько понадобится, пока не станет получше.
That's why it's better for you and Amy to stay at home where it's safe. Поэтому лучше тебе и Эми оставаться дома, в безопасности.
How could you stay with him now? Как ты можешь оставаться с ним?
You didn't have to stay and share this battle. Ты не обязан был оставаться и участвовать в боях
You can stay here if you like Можешь оставаться тут, если хочешь.
Look, if you don't want to stay with me, then we have to find another adult to take over. Слушай, если ты не хочешь оставаться со мной, нам нужно найти кого-то еще из взрослых, кто мог бы забрать тебя...
Ma'am, I asked you to stay put! Мэм, я просил оставаться на месте!
Is he going to stay here every night? А он здесь каждую ночь будет оставаться?
I told him he could stay until... he found something else, and then he moved out. Я сказала ему, что он может оставаться, пока не подберет себе другое жилье. А потом он уехал.
And how long do you plan to stay here, Miss Price? А как долго вы намерены оставаться здесь, мисс Прайс?
Teri, we can't stay here. Тери, Тери, нельзя оставаться здесь.
Don't give a hell how long you stay. Вы можете оставаться сколько угодно, но без отопления.
I'm - I can't stay any longer than I already have. Я больше не могу здесь оставаться.
'Cause you were too busy deciding whether or not you wanted to stay yourself. Потому что был слишком занят, решая, стоит ли самому оставаться здесь.
One of these days you'll be gone. I don't want to stay here by myself. Вы уедете, рано или поздно, а я не хочу оставаться здесь в одиночестве.
But we've got our best men on it, so people should just stay calm and report any suspicious activities. Но у нас есть наши лучшие люди, так что люди должны просто оставаться спокойными и докладывать о любых подозрительных происшествиях.
I know, for instance, that most immigrants have to stay past puberty in their native countries in order to keep their accents as adults. И, например, я знаю, что многие иммигранты должны оставаться до совершеннолетия в своих родных странах, чтобы они могли вернуться, когда станут взрослыми.
And once we go through all of that, then we try to stay one step ahead of the bacteria. Только пройдя через все эти этапы, мы пытаемся оставаться на шаг впереди бактерий.
Do you take anything to stay healthy? Ты что-нибудь принимаешь, чтобы оставаться здоровым?
One more reason to stay pink and rosy. еще одна причина оставаться румяным и цветущим.
Dude, you got to figure it out because you can't stay here. Чувак, ты должен разрулить это, ты не можешь здесь оставаться.
If our disputes of the past were to resume, I could not stay, know it. Если мы снова начнем спорить и ссориться, как раньше, то, очевидно, что я не могу здесь оставаться.
No wonder they can stay underwater for so long Неудивительно что они могут оставаться под водой так долго.
How long are you going to stay here? Как долго ты собираешься здесь оставаться?