| If you stayed married long enough, you'd know it's hard to stay original after the first 10. | Если бы ты был женат достаточно долго, ты бы знал что трудно оставаться оригинальным после первых десяти лет. |
| But don't suppose I'm content to stay a nobody all my life. | Но не думайте, что я готов всю жизнь оставаться мелкой сошкой. |
| She'd rather grow up than stay with you. | Она решила повзрослеть, а не оставаться с тобой! |
| If you don't want to be a part of this family, No one is forcing you to stay. | Если ты не хочешь быть частью этой семьи, никто не заставляет тебя оставаться. |
| smells like Christmas, but you have to stay strong. | пахнет Рождеством, но тебя надо оставаться сильным. |
| All units, stay on tact-2. | Всем подразделениям, оставаться на второй частоте |
| So how long do I have to stay locked up? | Так как долго мне оставаться за решеткой? |
| Are you sure you should stay on board? | Уверены, что вам следует оставаться? |
| Do you really believe that you can stay off his radar forever? | Вы действительно думаете, что сможете оставаться вне его поля зрения вечно? |
| I mean, why would he stay? | В смысле, зачем ему здесь оставаться? |
| Who could stay married to such a man? | Кто бы мог оставаться в браке с таким человеком? |
| Don't I get to stay anonymous? | Разве я не могу оставаться анонимным? |
| I don't want to stay here! | Я не могу здесь больше оставаться! |
| How long do we have to stay? | Как долго мы еще здесь должны оставаться? |
| You were ordered to stay with me until 5 PM. | Вам было приказано оставаться со мной до 5 часов |
| Lavon, why do you want to stay mayor? | Левон, почему ты хочешь оставаться мэром? |
| You can stay the night, but you needn't kick up a shindy as well. | Можете оставаться на ночь, но чтобы не единого звука. |
| You know, you really don't have to stay. | Знаешь, ты действительно не должна оставаться |
| "The traction control must stay on." | "Трекшн-контроль должен оставаться включенным". |
| I think, to give a signal to her daughter to stay inside her room. | Думаю, чтобы дать знак дочери оставаться в комнате. |
| I never said I would kick him out; in fact, I was doing you a favor by letting him stay here. | Я никогда не говорил, что выгоню его; кроме того, я делал тебе одолжение разрешая ему здесь оставаться. |
| Well, it's either that or we stay here and wait for him to kill us. | Или это, или оставаться здесь и ждать, когда он убьёт нас. |
| So, you know, you're welcome to stay here | Итак, ты знаешь, что можешь оставаться здесь |
| But we have to stay here defending to the end! | Но нам необходимо оставаться здесь и биться насмерть! |
| Why can't you stay dead? | Почему ты не можешь оставаться мертвой? |