If you stayed married long enough, you'd know it's hard to stay original after the first 10. |
Если бы ты был женат достаточно долго, ты бы знал что трудно оставаться оригинальным после первых десяти лет. |
But don't suppose I'm content to stay a nobody all my life. |
Но не думайте, что я готов всю жизнь оставаться мелкой сошкой. |
She'd rather grow up than stay with you. |
Она решила повзрослеть, а не оставаться с тобой! |
If you don't want to be a part of this family, No one is forcing you to stay. |
Если ты не хочешь быть частью этой семьи, никто не заставляет тебя оставаться. |
smells like Christmas, but you have to stay strong. |
пахнет Рождеством, но тебя надо оставаться сильным. |
All units, stay on tact-2. |
Всем подразделениям, оставаться на второй частоте |
So how long do I have to stay locked up? |
Так как долго мне оставаться за решеткой? |
Are you sure you should stay on board? |
Уверены, что вам следует оставаться? |
Do you really believe that you can stay off his radar forever? |
Вы действительно думаете, что сможете оставаться вне его поля зрения вечно? |
I mean, why would he stay? |
В смысле, зачем ему здесь оставаться? |
Who could stay married to such a man? |
Кто бы мог оставаться в браке с таким человеком? |
Don't I get to stay anonymous? |
Разве я не могу оставаться анонимным? |
I don't want to stay here! |
Я не могу здесь больше оставаться! |
How long do we have to stay? |
Как долго мы еще здесь должны оставаться? |
You were ordered to stay with me until 5 PM. |
Вам было приказано оставаться со мной до 5 часов |
Lavon, why do you want to stay mayor? |
Левон, почему ты хочешь оставаться мэром? |
You can stay the night, but you needn't kick up a shindy as well. |
Можете оставаться на ночь, но чтобы не единого звука. |
You know, you really don't have to stay. |
Знаешь, ты действительно не должна оставаться |
"The traction control must stay on." |
"Трекшн-контроль должен оставаться включенным". |
I think, to give a signal to her daughter to stay inside her room. |
Думаю, чтобы дать знак дочери оставаться в комнате. |
I never said I would kick him out; in fact, I was doing you a favor by letting him stay here. |
Я никогда не говорил, что выгоню его; кроме того, я делал тебе одолжение разрешая ему здесь оставаться. |
Well, it's either that or we stay here and wait for him to kill us. |
Или это, или оставаться здесь и ждать, когда он убьёт нас. |
So, you know, you're welcome to stay here |
Итак, ты знаешь, что можешь оставаться здесь |
But we have to stay here defending to the end! |
Но нам необходимо оставаться здесь и биться насмерть! |
Why can't you stay dead? |
Почему ты не можешь оставаться мертвой? |