Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Stay - Оставаться"

Примеры: Stay - Оставаться
She's obsessed with the warehouse, And I'm not letting you stay with her. What? Она одержима Хранилищем, и я запрещаю тебе оставаться с ней.
I actually have a lot of confidence in my ability to stay objective, and professional, and... and do my job as principal, so... Вообще-то, я очень уверена в моих способностях оставаться объективной и профессиональной, и... и я выполняю свою работу директора, так что...
Why can't we stay open past 2:00 a. M? Почему мы не можем оставаться открытыми после двух ночи?
And if you can't behave while you're here, you don't need to stay. И если не можешь вести себя как подобает, незачем оставаться.
I'll just stay here, shall I, sir? Мнё оставаться здёсь, да, сэр?
Don't you think it's a little strange that Cartman keeps asking you to stay over? Не кажется ли тебе это немного странно, что Картман продолжает просить тебя оставаться?
I'll do anything to stay on the force, anything, please. Я сделаю всё чтобы оставаться в рядах, всё, прошу.
That's for us to stay married and for you to love me. Это для нас, чтобы оставаться в браке и чтобы ты любила меня.
Got to be nice, though, Dad, knowing that your company is in good hands and you can stay home all day long and just play with your kid. Но как при этом всё-таки хорошо знать, пап, что твоя компания в хороших руках, и ты можешь целый день оставаться дома и играть со своим ребёнком.
I want you to stay here in the cellar where you belong! Ты должен оставаться в погребе - тут твое место.
You... I mean, you just stay, don't go anywhere. Не смей оставаться, то есть я хотела сказать, не смей уходить.
[sighs] How long can I stay on it? И как долго мне так оставаться?
But we just need to stay strong, be true to ourselves, okay? Но нам нужно оставаться сильными, быть с собой честными. хорошо?
Got no reason to stay, baby него нет причин оставаться, детка него нет причин оставаться, детка
How do you eat all of this food and stay so skinny? Как ты умудряешься так много есть и оставаться худым?
In fact, this person told you to stay at home, didn't they? И этот человек сказал вам оставаться дома, так?
Do you think it is even possible for someone as messed up as me to stay sober? Ты думаешь, что это возможно оставаться трезвым, после того как столько наделал?
'There's no reason for us to stay any longer than necessary.' 'Нет нужды нам оставаться здесь дольше, чем необходимо.'
Look, he can't remain in that house, it leaves Sam vulnerable, puts us at risk if we're to stay operational. Слушайте, он не может оставаться в это доме, это делает Сэм уязвимой, а это рискованно, если мы продолжим операцию.
If you're not enjoying this, it's better that you not stay and make a bad impression, for you, I mean. Если тебе тут не нравится, лучше не стоит оставаться, а то произведёшь плохое первое впечатление.
Guidance, work out how long they can stay on this course before it's irreversible? Ориентация, узнайте, сколько они смогут оставаться там до необратимости?
Though no one's made official statements about the nature of the explosions, the NYPD is urging everyone to stay inside until authorities are clear on the nature of... Хотя никто не сделал официальных заявлений касательно характера взрывов, полиция Нью-Йорка убедительно просит всех оставаться дома пока уполномоченные лица не внесут ясность о характере...
But I don't have a valid reason to stay with you either. Может и нет, но и причин оставаться у меня тоже нет.
I can't stay here anymore, OK? No. It's not OK. Я не могу оставаться здесь больше, ладно?
I might have to stay at school during nights starting next week. я бы могла оставаться на ночь в школе.