Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Stay - Оставаться"

Примеры: Stay - Оставаться
Trust me, you get pretty adept at this when you have to stay one step ahead of your snooping mother. Поверь, становишься экспертом в таких вещах, когда приходится оставаться на шаг впереди своей любопытной матери.
I don't think she's going to get married to me this summer or stay here to go to school. Я не думаю, что она собирается выходить за меня замуж этим летом или оставаться здесь учиться.
Lisbon says to stay here, man the phones, okay? Лисбон сказала тебе оставаться здесь, отвечать на звонки, ладно?
When you sacrifice this much to stay married, Когда ты жертвуешь таким многим чтобы оставаться в браке
And why should we both stay at home? И зачем нам обеим оставаться дома?
All the more reason to stay here, John. Все больше и больше причин оставаться здесь, Джон.
But one doesn't want to throw the baby with the bath water and I think it's really important to stay faithful to science. Но не стоит "выплескивать с водой и младенца", и я думаю, что очень важно оставаться верным науке.
Were you ever allowed to stay home alone without a babysitter? Тебе когда нибудь разрешали оставаться дома одной, без няни?
Can you just stay there and not move? Ты можешь оставаться там и не двигаться?
Is it worse to stay together and be miserable? Хуже, чем оставаться вместе и страдать?
How is it the world keeps spinning and you manage to stay ahead of it? Как Земля продолжает крутиться и ты умудряешься оставаться впереди неё.
I can't stay here with Jenna out there! Я не могу оставаться, когда там Дженна!
Why they should stay and why they should go. Но они должны оставаться или уходить.
Dude, I know you miss your girl, believe me, but Casey said that we had to stay put. Чувак, я знаю, что ты скучаешь по своей девушке, поверь мне, но Кейси сказал нам оставаться на месте.
You're my only reason to stay alive, if that's what I am. Ты для меня единственная причина оставаться в живых, Поэтому я, такой как есть.
See, I won't have to stay here and join the chain gang like you. И не придётся оставаться здесь и якшаться с такими отбросами, как ты.
I know D'av can't stay here without papers, but I haven't had a minute between gigs to talk to him. Знаю, Дэйв не может оставаться здесь без документов, но у меня и минуты между операциями не было, чтобы с ним поговорить.
You don't have to stay long, okay? Тебе не нужно надолго оставаться, ладно?
I'm sorry if my leaving early hurts you, but I couldn't stay any longer. Вот уж прости, если тебя это задевает, но я не могла там оставаться.
It's easier if I stay elsewhere as much as I can. Это намного легче, если я буду оставаться еще где-нибудь настолько долго, насколько смогу
Vote for President Johnson November 3 there is too much at stake for you stay at home Голосуй за президента Джонсона З ноября Ставки слишком высоки, чтобы оставаться дома
Besides, if you're not happy, you don't have to stay. Кроме того, если ты не довольна, то не обязана оставаться.
I order you to stay - they go down! Приказываю оставаться, - они спускаются вниз!
She told me to stay outside, but, now and then, I could hear 'em. Она велела мне оставаться снаружи, но, сейчас и потом, я слышу 'ём.
I look at Clint Eastwood or Chuck Norris and I think, there's no reason I can't stay tough like... Гляжу на Клинта Иствуда или Чака Норриса и думаю, почему это я не могу оставаться крепким...