| Trust me, you get pretty adept at this when you have to stay one step ahead of your snooping mother. | Поверь, становишься экспертом в таких вещах, когда приходится оставаться на шаг впереди своей любопытной матери. |
| I don't think she's going to get married to me this summer or stay here to go to school. | Я не думаю, что она собирается выходить за меня замуж этим летом или оставаться здесь учиться. |
| Lisbon says to stay here, man the phones, okay? | Лисбон сказала тебе оставаться здесь, отвечать на звонки, ладно? |
| When you sacrifice this much to stay married, | Когда ты жертвуешь таким многим чтобы оставаться в браке |
| And why should we both stay at home? | И зачем нам обеим оставаться дома? |
| All the more reason to stay here, John. | Все больше и больше причин оставаться здесь, Джон. |
| But one doesn't want to throw the baby with the bath water and I think it's really important to stay faithful to science. | Но не стоит "выплескивать с водой и младенца", и я думаю, что очень важно оставаться верным науке. |
| Were you ever allowed to stay home alone without a babysitter? | Тебе когда нибудь разрешали оставаться дома одной, без няни? |
| Can you just stay there and not move? | Ты можешь оставаться там и не двигаться? |
| Is it worse to stay together and be miserable? | Хуже, чем оставаться вместе и страдать? |
| How is it the world keeps spinning and you manage to stay ahead of it? | Как Земля продолжает крутиться и ты умудряешься оставаться впереди неё. |
| I can't stay here with Jenna out there! | Я не могу оставаться, когда там Дженна! |
| Why they should stay and why they should go. | Но они должны оставаться или уходить. |
| Dude, I know you miss your girl, believe me, but Casey said that we had to stay put. | Чувак, я знаю, что ты скучаешь по своей девушке, поверь мне, но Кейси сказал нам оставаться на месте. |
| You're my only reason to stay alive, if that's what I am. | Ты для меня единственная причина оставаться в живых, Поэтому я, такой как есть. |
| See, I won't have to stay here and join the chain gang like you. | И не придётся оставаться здесь и якшаться с такими отбросами, как ты. |
| I know D'av can't stay here without papers, but I haven't had a minute between gigs to talk to him. | Знаю, Дэйв не может оставаться здесь без документов, но у меня и минуты между операциями не было, чтобы с ним поговорить. |
| You don't have to stay long, okay? | Тебе не нужно надолго оставаться, ладно? |
| I'm sorry if my leaving early hurts you, but I couldn't stay any longer. | Вот уж прости, если тебя это задевает, но я не могла там оставаться. |
| It's easier if I stay elsewhere as much as I can. | Это намного легче, если я буду оставаться еще где-нибудь настолько долго, насколько смогу |
| Vote for President Johnson November 3 there is too much at stake for you stay at home | Голосуй за президента Джонсона З ноября Ставки слишком высоки, чтобы оставаться дома |
| Besides, if you're not happy, you don't have to stay. | Кроме того, если ты не довольна, то не обязана оставаться. |
| I order you to stay - they go down! | Приказываю оставаться, - они спускаются вниз! |
| She told me to stay outside, but, now and then, I could hear 'em. | Она велела мне оставаться снаружи, но, сейчас и потом, я слышу 'ём. |
| I look at Clint Eastwood or Chuck Norris and I think, there's no reason I can't stay tough like... | Гляжу на Клинта Иствуда или Чака Норриса и думаю, почему это я не могу оставаться крепким... |