Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Stay - Оставаться"

Примеры: Stay - Оставаться
If we could all just stay inside, please? Вы можете просто оставаться внутри, пожалуйста?
We are told that in a "knowledge economy," a country needs ever more graduates and formal qualifications to stay competitive. Нам говорят, что при "экономике знаний", чтобы оставаться конкурентоспособной страна нуждается в большем количестве дипломированных специалистов и узких квалификациях чем когда-либо.
Will you be okay to stay here alone, ma'am? Вам не опасно оставаться здесь одной?
You know, let Beckett's private life stay private. Ну знаешь, позволить частной жизни Беккет оставаться частной.
Can't you stay under longer? Не можешь оставаться под водой дольше?
Have you ever wanted to stay young a little longer and put off aging? Вам никогда не хотелось оставаться молодым дольше и замедлить старение?
Why would anyone stay with a man who beats her? Зачем женщине оставаться с человеком, который бьёт её?»
But I can't stay here and have my life lived for me. Но я не могу здесь оставаться и жить по указке.
And why would she stay there? Да и зачем ей оставаться в городе.
you shouldn't feel like you have to stay. ты не должен чувствовать себя обязанным оставаться.
And once we go through all of that, then we try to stay one step ahead of the bacteria. Только пройдя через все эти этапы, мы пытаемся оставаться на шаг впереди бактерий.
You degrade forests, you go beyond the boundary on land, you undermine the ability of the climate system to stay stable. И все за одного." Разрушая леса, вы переходите планетарные границы на суше, и тем самым подрываете способность климатической системы оставаться стабильной.
They are able to dive up to 100 m and stay underwater for a maximum of five hours before resurfacing. Способны погружаться на глубины до 100 метров и оставаться под водой в течение максимум 5 часов, затем всплывают на поверхность.
I said it was our duty to stay here and fix our problems... that it's illegal to venture out into the Unknown. Я сказала что наш долг оставаться здесь и решать наши проблемы... что незаконно стремиться в Неизвестные Зоны.
That walter guy needs to stay miserable, because if he's not, he'll fix her roof, and then she'll leave us. Это Вальтер должен оставаться несчастным. иначе он починит им крышу и она от нас уйдёт.
In fact, I can't stay long - I'm supposed to make a run tonight. На самом деле я не могу оставаться долго, вечером мне нужно отправляться в рейс.
But now, we are cash poor, and taking cases like this helps us stay afloat. Только теперь мы сидим без средств, и такая вот работа помогает нам оставаться на плаву.
How long do you intend to stay here? Как долго ты намерена здесь оставаться?
I'm new to strategy, but - unless we want to be surrounded by three armies, it appears we can't stay here. Я не силен в стратегии, но если мы не хотим быть окруженными тремя армиями похоже, нам нельзя здесь оставаться.
James, how does anyone stay young forever? Джэймс, как можно оставаться вечно молодым?
Can you stay on this comm with us? Ты можешь оставаться с нами на этом канале связи?
How long can I stay here? Как долго я могу здесь оставаться?
Well, I was talking to Rafe and I told her to stay by in the truck with Bomber. Я говорил с Рейфом и наказал ей оставаться в машине с Бомбистом.
Teacher will stay by our side forever, right? Учитель всегда будет оставаться с нами, да?
I need you to stay awake, Janet! Ты должна оставаться в сознании, Жанет!