If we could all just stay inside, please? |
Вы можете просто оставаться внутри, пожалуйста? |
We are told that in a "knowledge economy," a country needs ever more graduates and formal qualifications to stay competitive. |
Нам говорят, что при "экономике знаний", чтобы оставаться конкурентоспособной страна нуждается в большем количестве дипломированных специалистов и узких квалификациях чем когда-либо. |
Will you be okay to stay here alone, ma'am? |
Вам не опасно оставаться здесь одной? |
You know, let Beckett's private life stay private. |
Ну знаешь, позволить частной жизни Беккет оставаться частной. |
Can't you stay under longer? |
Не можешь оставаться под водой дольше? |
Have you ever wanted to stay young a little longer and put off aging? |
Вам никогда не хотелось оставаться молодым дольше и замедлить старение? |
Why would anyone stay with a man who beats her? |
Зачем женщине оставаться с человеком, который бьёт её?» |
But I can't stay here and have my life lived for me. |
Но я не могу здесь оставаться и жить по указке. |
And why would she stay there? |
Да и зачем ей оставаться в городе. |
you shouldn't feel like you have to stay. |
ты не должен чувствовать себя обязанным оставаться. |
And once we go through all of that, then we try to stay one step ahead of the bacteria. |
Только пройдя через все эти этапы, мы пытаемся оставаться на шаг впереди бактерий. |
You degrade forests, you go beyond the boundary on land, you undermine the ability of the climate system to stay stable. |
И все за одного." Разрушая леса, вы переходите планетарные границы на суше, и тем самым подрываете способность климатической системы оставаться стабильной. |
They are able to dive up to 100 m and stay underwater for a maximum of five hours before resurfacing. |
Способны погружаться на глубины до 100 метров и оставаться под водой в течение максимум 5 часов, затем всплывают на поверхность. |
I said it was our duty to stay here and fix our problems... that it's illegal to venture out into the Unknown. |
Я сказала что наш долг оставаться здесь и решать наши проблемы... что незаконно стремиться в Неизвестные Зоны. |
That walter guy needs to stay miserable, because if he's not, he'll fix her roof, and then she'll leave us. |
Это Вальтер должен оставаться несчастным. иначе он починит им крышу и она от нас уйдёт. |
In fact, I can't stay long - I'm supposed to make a run tonight. |
На самом деле я не могу оставаться долго, вечером мне нужно отправляться в рейс. |
But now, we are cash poor, and taking cases like this helps us stay afloat. |
Только теперь мы сидим без средств, и такая вот работа помогает нам оставаться на плаву. |
How long do you intend to stay here? |
Как долго ты намерена здесь оставаться? |
I'm new to strategy, but - unless we want to be surrounded by three armies, it appears we can't stay here. |
Я не силен в стратегии, но если мы не хотим быть окруженными тремя армиями похоже, нам нельзя здесь оставаться. |
James, how does anyone stay young forever? |
Джэймс, как можно оставаться вечно молодым? |
Can you stay on this comm with us? |
Ты можешь оставаться с нами на этом канале связи? |
How long can I stay here? |
Как долго я могу здесь оставаться? |
Well, I was talking to Rafe and I told her to stay by in the truck with Bomber. |
Я говорил с Рейфом и наказал ей оставаться в машине с Бомбистом. |
Teacher will stay by our side forever, right? |
Учитель всегда будет оставаться с нами, да? |
I need you to stay awake, Janet! |
Ты должна оставаться в сознании, Жанет! |