In prison we were forced to stay, work was all we knew. |
В тюрьме мы были вынуждены оставаться, работа - это все, что мы знали. |
Risking your lives, rather than stay with me? |
Готовы рискнуть своими жизнями, лишь бы не оставаться со мной? |
As your fellow soldier, I suggest that you stay with your unit. |
Как твой товарищ по оружию, советую тебе оставаться со своим отрядом. |
I've told Don Manfredi I can't stay here any more. Goodbye, Inspector. |
Я уже сказала дону Манфреди, что не могу больше здесь оставаться. |
I could go work, but at some point I'd have to stay home again. |
Я могу пойти работать, но я должна оставаться дома. |
I thought I asked everybody to stay downstairs. |
Кажется, я попросил всех оставаться внизу. |
You know, one doesn't stay on top forever. |
Никто не может вечно оставаться на пике славы. |
He can't stay here forever. |
Он не может оставаться здесь вечно. |
We are trying to stay "in touch" with what's happening in the world. |
Мы пытаемся оставаться "в контакте" с тем, что происходит в мире. |
The best thing for you to do is stay at home. |
Самое лучшее, что ты можешь сделать - это оставаться дома. |
Often, if there wasn't housing available, he'd let people stay at the rectory. |
Часто, если не было свободного дома, то он позволял людям оставаться в доме приходского священника. |
See, the trick is, is to stay two cars behind and one to the left. |
Знаешь, фишка в том, чтобы оставаться на два автомобиля позади через один слева. |
We thought you'd rather not stay here. |
Мы думаем, что тебе не стоит здесь оставаться. |
You can go out or stay home. |
Ты сможешь или гулять, или оставаться дома. |
Then when you're 50, well, you can just stay home. |
А в пятьдесят, знаешь ли, ты просто можешь оставаться дома. |
Blue, I can't stay here. |
Синяя, я не могу здесь оставаться. |
You were to stay on the sidelines. |
Ты должна была оставаться в стороне. |
She must stay where she's safe for the time being. |
Она пока что должна оставаться там, где ей ничто не грозит. |
I put her in the cargo bay with mini you, told them both to stay put. |
Я усадила её в грузовой отсек с мини-тобой, сказала им обоим оставаться на месте. |
It'll be weird to stay behind when everyone else is returning. |
Не знаю... Странно будет оставаться, если все уедут домой. |
Somebody has to stay on top of these things. |
Кто-то должен оставаться в курсе этих вещей. |
Crafted a lot of soap trying to stay sane. |
Я сделал кучу мыла, пытаясь оставаться в здравом уме. |
Everyone, please stay at your stations and cooperate. |
Всем оставаться на своих местах и оказывать содействие. |
Besides, this world should really stay down here. |
Знаешь, этот мир должен оставаться здесь. |
You can stay at my estate or follow the east coast. |
Вы не можете больше оставаться здесь или следовать по западной части побережья. |