| In prison we were forced to stay, work was all we knew. | В тюрьме мы были вынуждены оставаться, работа - это все, что мы знали. |
| Risking your lives, rather than stay with me? | Готовы рискнуть своими жизнями, лишь бы не оставаться со мной? |
| As your fellow soldier, I suggest that you stay with your unit. | Как твой товарищ по оружию, советую тебе оставаться со своим отрядом. |
| I've told Don Manfredi I can't stay here any more. Goodbye, Inspector. | Я уже сказала дону Манфреди, что не могу больше здесь оставаться. |
| I could go work, but at some point I'd have to stay home again. | Я могу пойти работать, но я должна оставаться дома. |
| I thought I asked everybody to stay downstairs. | Кажется, я попросил всех оставаться внизу. |
| You know, one doesn't stay on top forever. | Никто не может вечно оставаться на пике славы. |
| He can't stay here forever. | Он не может оставаться здесь вечно. |
| We are trying to stay "in touch" with what's happening in the world. | Мы пытаемся оставаться "в контакте" с тем, что происходит в мире. |
| The best thing for you to do is stay at home. | Самое лучшее, что ты можешь сделать - это оставаться дома. |
| Often, if there wasn't housing available, he'd let people stay at the rectory. | Часто, если не было свободного дома, то он позволял людям оставаться в доме приходского священника. |
| See, the trick is, is to stay two cars behind and one to the left. | Знаешь, фишка в том, чтобы оставаться на два автомобиля позади через один слева. |
| We thought you'd rather not stay here. | Мы думаем, что тебе не стоит здесь оставаться. |
| You can go out or stay home. | Ты сможешь или гулять, или оставаться дома. |
| Then when you're 50, well, you can just stay home. | А в пятьдесят, знаешь ли, ты просто можешь оставаться дома. |
| Blue, I can't stay here. | Синяя, я не могу здесь оставаться. |
| You were to stay on the sidelines. | Ты должна была оставаться в стороне. |
| She must stay where she's safe for the time being. | Она пока что должна оставаться там, где ей ничто не грозит. |
| I put her in the cargo bay with mini you, told them both to stay put. | Я усадила её в грузовой отсек с мини-тобой, сказала им обоим оставаться на месте. |
| It'll be weird to stay behind when everyone else is returning. | Не знаю... Странно будет оставаться, если все уедут домой. |
| Somebody has to stay on top of these things. | Кто-то должен оставаться в курсе этих вещей. |
| Crafted a lot of soap trying to stay sane. | Я сделал кучу мыла, пытаясь оставаться в здравом уме. |
| Everyone, please stay at your stations and cooperate. | Всем оставаться на своих местах и оказывать содействие. |
| Besides, this world should really stay down here. | Знаешь, этот мир должен оставаться здесь. |
| You can stay at my estate or follow the east coast. | Вы не можете больше оставаться здесь или следовать по западной части побережья. |