I think you should stay as young as you can for as long as you can. |
И вы должны оставаться молодым столько, сколько можете. |
And then she's forced to stay with him for 45 whole minutes until I get there. |
И ей приходится оставаться с ним на целых 45 минут, пока я не заберу ее! |
I still have to stay at the hospital, but next time, I'll be back in great shape. |
Пока я ещё должен оставаться в больнице, но в следующий раз я приду в лучшей форме |
MORGAN: Well, we can't stay here, Chuck. CHUCK: |
Ну, мы не можем оставаться сдесь, Чак. |
Ward is a psychopath, but for now, he's our psychopath, so we use him to stay one step ahead. |
Уорд - психопат, но сейчас он наш психопат, так что мы используем его, чтобы оставаться на шаг впереди. |
And the best way for us to help them do that is to stay calm and to stay here. |
И лучший способ помочь им это сделать - оставаться спокойными и оставаться здесь |
Where would you stay if you were coming from very far away and needed to stay under the radar long enough so that you could figure out my daily routine so you could kill me? |
Где бы ты остановился, если бы приехал издалека и хотел оставаться незамеченным достаточно долго, чтобы выяснить мой распорядок дня, с целью убить меня. |
rester, rester tranquille - stay, stay put, stick, stick around [Ant. |
rester, rester tranquille - оставаться на месте, останавливаться [Ant. |
If there is no running of the statute of limitations, then a creditor's rights to bring a claim against the debtor should be the same on the day the stay is lifted as it was on the day the stay became effective. |
В отсутствие течения срока давности права кредиторов заявить требования к должнику на момент снятия моратория должны оставаться такими же, как и в день вступления моратория в силу. |
Well, let me tell you two experts something - not everyone is fortunate enough to have a partner not everyone is fortunate enough to have a partner and enough money to stay home and raise their kids. and enough money to stay home and raise their kids. |
Ну, позвольте сказать вам, двум экспертам, кое-что - не каждому в жизни везёт иметь партнёра и столько денег, чтобы оставаться дома и воспитывать своих детей. |
I've begun tracing your call, but I need you to stay on the line for me. |
Я отслежу ваш звонок Но вам нужно оставаться на линии |
you could stay right where you are and wait for the floor to be electrified. |
Вы можете оставаться на месте и ждать, пока по полу пойдёт ток. |
I promised myself that I would never give this order, that I would never break up this family, but asking you to stay... would be asking you to die. |
Я обещала себе, что никогда не отдам этот приказ, и я никогда не разрушила бы эту семью, но просить вас оставаться... равносильно просить вас умереть. |
You're an amateur monster, Alan, and you stomp in the grave of a real monster who was willing to stay buried because real monsters have shame, because they wish that... |
Ты монстр-любитель, Алан, но ты потоптался на могиле настоящего монстра, который хотел оставаться похороненным, ведь у настоящих монстров есть стыд, потому что они хотят... |
Well, I've been thinking about that, and my lease isn't up for a couple of months, so I'll just keep my apartment for now, but I'll stay over here any time you'll let me. |
Ну я думал об этом, и моя аренда еще не закончится в течение нескольких месяцев, так что я пока сохраню свою квартиру, но буду оставаться здесь в любое время если ты позволишь. |
No, no, no, you can't stay here, it's not safe. |
Нет, нет, нет, ты не можешь оставаться здесь, это небезопасно. |
I just told her yesterday, "If you continue to go to meetings"and stay sober, "you could work at the butcher shop." |
Я просто сказал ей вчера, "если ты будешь продолжать ходить на собрания и оставаться трезвой, ты могла бы работать в мясной лавке". |
OK, I don't really know what I am talking about here, but apparently the baby needs to stay alive for the vampires to do their thing, so, you hurt her and you will get struck by lightning or fall down a well. |
Ладно, я вообще не знаю, о чем я тут говорю, но судя по всему, чтобы выполнить свое предназначение для вампиров, ребенок должен оставаться в живых, так что, ты сделаешь ей больно и в тебя ударит молния или ты упадешь замертво. |
You can stay any time, Millie, as long as there's cake at the end! |
Можешь оставаться сколько захочешь, Милли, если в конце будет ещё торт! |
"Don't stay here and waste your life waiting for something that may never happen." |
"Не стоит оставаться тут и тратить жизнь впустую, ожидая чего то, что никогда не произойдет". |
Doctors are at the right end of the scalpel and there they must stay! |
Врач получил в свои руки один конец скальпеля, и должен оставаться с этой стороны. |
He knew you hated him, And that didn't make it any easier For us to stay together. |
он знал, что ты его ненавидишь, поэтому было не легко оставаться вместе. |
You got to stay who you are, not who you were. |
Ты должен оставаться тем, кто ты есть Не тем, кем ты был |
All right, when you're a time traveler you have to stay invisible, you have to disappear so that you don't wreak havoc on history. |
Ладно, когда ты путешественник во времени ты должна оставаться невидимой, ты должна исчезнуть так, чтобы не посеять хаос в истории. |
usually, your best bet is to stay put and give your enemy a reason to come to you. |
Обычно твоя лучшая ставка - это оставаться на месте и дать твоему врагу повод придти к тебе самому. |