Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Stay - Оставаться"

Примеры: Stay - Оставаться
Why shouldn't I stay here for 5 years? Почему бы мне не оставаться тут все 5 лет?
Well what makes you think it's not too dangerous to stay? Ну почему ты думаешь, это не слишком опасно оставаться?
You can stay if you want, but I'm not going to pay anymore for your therapy. По мне, ты можешь оставаться, но я больше не оплачиваю эти визиты.
So I'll go talk to this manager, but while I'm gone, you're going to stay right here, as our guest. Так что я пойду поговорю с этим менеджером, но пока я хожу, Вы должны оставаться здесь, в качестве нашего гостя.
If I want a better life, I can't stay here, that's all i know. Если я хочу лучшей жизни, я не могу больше здесь оставаться, это я точно знаю.
I'm coming, I can't stay here! Я иду, не могу тут оставаться!
I have to leave, I can't stay here! Я должна уйти, я не могу здесь оставаться!
Why does he have to stay here? Но почему он должен оставаться здесь?
Everyone should now go inside and be prepared to stay inside until weather conditions improve, which won't likely be until Sunday afternoon. Каждому следует сейчас же зайти внутрь и быть готовым оставаться внутри, пока погода не улучшится, что вряд ли случится раньше воскресного полудня.
No, you've got to go, you can't stay here. Нет, ты должна уйти, ты не можешь тут оставаться.
I have no choice but to stay trapped in my marriage for at least a year. У меня нет выбора, кроме как оставаться в ловушке под названием брак. по крайней мере год.
But, if that's not enough of a reason for you to leave, then I got no reason to stay. Но если это недостаточная причина для тебя уйти, тогда у меня нету причины оставаться.
Let's try to stay focused, all right? Давай постараемся оставаться собранными, ладно?
Something important is happening to me and I want to explore it, but I can't stay here any longer. Нечто важное происходит со мной, и я хочу исследовать это, но я не могу больше тут оставаться.
I'd like everybody to stay right where they are Прошу всех оставаться на своих местах.
She said, I can not stay, while I will not... enough money to pay it. Она сказала, я могу оставаться, пока у меня не будет... достаточно денег, чтобы ей заплатить.
I can't stay here, it's too awful. Я не могу здесь оставаться, это ужасно!
Dr. Neff, thank you so much for driving, but you don't have to stay. Доктор Нефф, большое спасибо, что отвезли меня, но вам вовсе не нужно оставаться.
Now, everybody stay perfectly calm and still! Теперь всем оставаться спокойными и неподвижными.
Just be careful about it, because the expectation with a desk is that you stay seated. Только будь осторожна, работая за столом, ты должна за ним и оставаться.
I just wish I could do that and stay as trim as you do. Хотелось бы мне так уметь, и оставаться в такой же форме, как вы.
sylvia, I told you to stay home. Сильвия, я же просил тебя оставаться дома!
I'd love to stay and hang out where you're not wanted, but Lauren is now insisting I leave, right now. Мне нравится оставаться и болтать пока ты не занят но Лорен настаивает чтобы я ушел, Прям щас.
I just thought she could stay with me Full-time while I was in rehearsal Because I'd be home at night. Я думала, что она могла бы оставаться со мной, пока у меня репетиции, потому что вечером я уже дома.
Everybody stay put, keep the weight spread out! Всем оставаться на местах, держите вес равномерно!