Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Stay - Оставаться"

Примеры: Stay - Оставаться
Barney gets to track a package, but I slip a GPS device onto my ex-girlfriend's car, and I have to stay 500 feet away from her. Барни следит за посылкой, а я прикрепил жучок к машине бывшей девушки, и должен оставаться на расстоянии 500 футов от нее.
Now you have no choice but to stay here and wait for the police to take you in. Теперь у вас нет другого выбора кроме как оставаться здесь и ждать пока полиция вас не заберет.
Well, how long can she stay like she is? Как долго она может оставаться в таком состоянии?
How many more people have to die so you can stay locked up in some cabin in the woods? Сколько еще человек должны умереть, чтобы ты мог оставаться запертым в какой-то лачуге в лесу?
I know that I can't stay here without falling down, and I know I can't go home. Я знаю, что нельзя оставаться здесь и опускаться, но и домой я не поеду.
And I thought that instead of trying to find you, it'd be easier to just stay close to Emily and hope you showed up. И я подумала, что вместо того, чтобы искать тебя, мне будет проще просто оставаться близко к Эмили и надеяться, что ты появишься.
Why would he stay after she's tried to kill him? С чего ему оставаться, после того как его хотели убить?
You have to stay here every night because I'm sleeping in your bed, right? Ты вынужден оставаться здесь каждую ночь... потому что я сплю в твоей кровати, правильно?
And since everyone that I know and love thought I was dead I decided to stay that way. С тех пор все кого я знаю и люблю думают, что я мертв... я решил оставаться мертвым.
Sherman, do not remember why I told you to stay close to me... during the French Revolution? Шерман, помнишь, почему я сказал тебе оставаться рядом со мной во время Французской революции?
"Miss Garvey's parents may stay at our place as long as they like." "Родители мисс Гарви могут оставаться в нашем доме сколь угодно долго"
"Phil, I cannot stay on with your firm forever." "Фил, я не могу оставаться в твоей фирме навсегда."
Now, I have to go to the shop, so you can stay here as long as you need to. Сейчас мне нужно идти в лавку, можешь оставаться здесь, сколько понадобится.
But the "Post" is in trouble, because everybody gets their news online now, so we have to improve our online presence in order to stay viable. Но у "Пост" проблемы, потому что теперь все читают новости онлайн, значит, мы должны улучшить наш электронную версию, чтобы оставаться на плаву.
So, you tell me, why should I stay? Так что скажи мне, зачем мне оставаться?
I'm trying to make a decision about whether to stay with Claire Anne? Я пытаюсь принять решение, оставаться с Клэр Энн, или нет,
But I've been told that the last month or so that you've been refusing to stay at your dad's place. Мне сказали, что в прошлом месяце ты отказался оставаться в доме своего папы.
The restaurant lady owns it and I can stay as long as I want. Принадлежащую владелице ресторана И я могу оставаться там, сколько пожелаю
Seeing as I'm a long-time customer and all, I figure I'm entitled to stay as long as I want. Я вроде как постоянный клиент здесь, и полагаю, что могу оставаться здесь сколько угодно.
He wanted me to let you know you're welcome in Neverland, for as long as you wish to stay... Еще он просил сказать, что ты можешь оставаться здесь столько, сколько пожелаешь...
No. So you still feel the same way as you felt before, that you're just not ready to stay with your dad... just yet. То есть ты все еще чувствуешь также, как чувствовал раньше, что ты еще не готов, чтобы оставаться у папы...
Why would I stay? I'm... А с чего бы мне оставаться?
I mean, I'm afraid to stay up here but I'm also scared to death to go back there. Я, конечно, боюсь оставаться здесь, но я также до чертиков боюсь возвращаться внутрь.
And it's like, I can't stay a virgin forever, you know? Я же не могу вечно оставаться девственницей?
People ask me how I can stay with a cheap wife, and two horrible kids I don't mind. Люди спрашивают меня как я могу оставаться с женой-дешевкой, и не против этих двух ужасных детей