Briefly and quickly, helps you to stay informed of everything that happens, without any additional effort. |
Коротко и быстро помогает оставаться в курсе всего происходящего без дополнительных усилий. |
But to keep this role it must stay a tool in the service of the movement and not a free-for-all information service. |
Но для выполнения этой роли, он должен оставаться инструментом на службе движения, а не просто свалкой информации. |
The stakes are too high for you to stay home. |
Ставки слишком высоки, чтобы оставаться дома». |
Aerial refueling enables Air Force One to stay airborne virtually indefinitely. |
Дозаправка в воздухе позволяет Борту номер один оставаться в воздухе практически бесконечно. |
With satellite TV and free internet connection you can stay informed and in touch. |
Спутниковое телевидение и бесплатный доступ в Интернет позволят Вам всегда оставаться в курсе событий. |
Maintenance of expressive control refers to the need to stay 'in character'. |
Поддержание экспрессивного контроля подразумевает необходимость оставаться в «образе». |
Internees were typically allowed to stay with their families, and were treated decently unless they violated the rules. |
Интернированным обычно позволялось оставаться со своими семьями, и с ними хорошо обращались, пока они не нарушали правила. |
He cries and does not want to stay here. |
Тот плачет и никак не хочет здесь оставаться. |
There is indicated rulers within which lines you should stay where one is content to stand twitter. |
Существует указал правителей, в котором линия вы должны оставаться там, где это содержание одного стоять Twitter. |
At the same time residents were advised by police to remain in their homes and stay off the streets. |
Местные жители получили указания от полиции оставаться в своих домах и не выходить на улицу. |
And you didn't have to stay with me these past six months. |
А ты не должен был оставаться со мной последние шесть месяцев. |
He runs a small clinic in District 7 and tries to stay neutral between the rival gangs. |
Он руководит небольшой клиникой в Округе 7 и пытается оставаться нейтральным между соперничающими бандами. |
We must remember that to stay healthy diet alone will not suffice. |
Мы должны помнить, что оставаться здоровой диеты будет недостаточно. |
Sofia comes to their headquarters and joins the team after making an impassioned speech about why they should stay together. |
София приходит в их штаб-квартиру и присоединяется к команде после того, как произнесла страстную речь о том, почему они должны оставаться вместе. |
Per RSS-Feed or weekly newsletter to stay up to date. |
За RSS-канал или еженедельный информационный бюллетень, чтобы оставаться в курсе. |
Both parties guaranteed to respect the borders between the countries, and agreed to stay neutral. |
Обе стороны гарантировали, что будут уважать границы между странами и согласились оставаться нейтральными. |
I just need to stay focused, keep up with my timing, and hopefully, Blake sees that. |
Мне нужно оставаться сосредоточенной, не сбиваться с ритма и надеюсь, Блейк оценит это. |
Nuclear powered submarines generate oxygen using electrolysis and can stay submerged for months at a time. |
Подводные лодки с ядерным реактором генерируют кислород посредством электролиза и могут оставаться под водой месяцами. |
Michael Hogan of The Huffington Post praised Homeland's ability to stay way ahead of viewer expectations and not leave plotlines hanging endlessly. |
Майкл Хоган из «The Huffington Post» похвалил способность «Родины» оставаться на шаг впереди ожиданий зрителей и не оставлять сюжетные линии висеть бесконечно. |
His actions prolong the legal proceedings, and allow the Umbrella Corporation to stay afloat for five more years. |
Ему удаётся затянуть судебное разбирательство, что позволяет корпорации оставаться на плаву ещё пять лет. |
Health psychologists aim to change health behaviors for the dual purpose of helping people stay healthy and helping patients adhere to disease treatment regimens. |
Психологи стремятся изменить поведение людей для двойной цели - помочь людям оставаться здоровыми и помогать пациентам придерживаться схемы лечения болезни. |
As far as we can tell, they can only stay invisible for very short periods. |
Насколько мы можем судить, они могут оставаться невидимыми только на очень короткое время. |
We must move, it's not fit to stay here. |
Мы должны двигаться, нельзя здесь оставаться. |
I can't stay here any longer. |
Я больше не могу здесь оставаться. |
Kids can't stay there past 10:00 p.m. |
Дети не могут оставаться здесь позже 10 вечера. |