Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Stay - Оставаться"

Примеры: Stay - Оставаться
Said we could stay here until Chartwell was ready. Сказал, что мы можем оставаться здесь до тех пор, пока Чартвелл не будет готов.
There's no reason for us to stay. Нам нет причин тут оставаться.
Or you can stay under his thumb. Можете оставаться у него под каблуком, но рано или поздно он вас раздавит.
We will stay until the mission is done. Мы будем оставаться там до тех пор, пока миссия не будет выполнена.
Think of Steve Jobs' really inspirational speech to the 2005 graduating class at Stanford, where he said to be innovative, you've got to stay hungry, stay foolish. Вспомним по-настоящему воодушевляющую речь Стива Джобса к выпускникам Стэнфорда в 2005 году, где он сказал - чтобы быть творческим, ты должен оставаться голодным и безбашенным.
To stay behind bars until use and old age accept them. Чтобы оставаться за решеткой до старости.
And to stay on, even after you got bought out by Malachi. И оставаться здесь даже после продажи его Малакаю.
It's easier for Trigger to stay anonymous when he logs on at a public place. Крючку проще оставаться незамеченным, когда он пользуется публичными местами.
We need you to stay here until this is finished and the market's closed. Ты должна оставаться здесь, пока не закроется рынок.
Look, Ollie, he told me you said that you needed a reason to stay sober, so... Слушай, Олли сказал, что тебе нужна причина оставаться трезвым.
So we can let you off with a warning today, but you can't stay here. Мы ограничимся предупреждением, но вы не можете здесь оставаться.
I told you to stay upstairs with the rest of the wounded. Я сказала тебе оставаться наверху с ранеными.
If you want to stay alive you've got to have backups. Если хочешь оставаться в живых, придётся подстраховываться.
Tell the rest of the League ships to stay here and watch the disabled destroyers. Скажите кораблям Лиги оставаться здесь и присмотреть за обезвреженными разрушителями.
If he wanted to stay with the women, that was all right with the Human Beings. Если он хотел оставаться с женщинами, Люди этому не противились.
I know, but I always advise my clients to stay on the right side of the law. Знаю, но я всегда советую своим клиентам оставаться законопослушными.
Instead of confining women in cowshed, they are now allowed to stay inside their home. Вместо изоляции в сараях сейчас им разрешают оставаться дома.
Successful exit has to rest on a commitment to stay until the risk of relapse has passed. Успешное свертывание операций зависит от решимости оставаться до тех пор, пока не минует угроза нового рецидива.
Certain enabled sites may allow applications-like your Web-based email-to stay with you at all times. Определённые сайты могут позволять приложениям (например, веб-интерфейсу электронной почты) оставаться с вами всё время.
The lack of available financing forced acquirers to stay on the sideline or shift focus and execute smaller transactions. В связи с отсутствием доступного финансирования покупатели были вынуждены оставаться в стороне либо изменять стратегию и проводить менее существенные операции.
The first is that the US external deficit will stay high only if US growth remains vigorous. Первая: внешний дефицит США будет оставаться высоким только при условии дальнейшего бурного роста экономики страны.
That's why we have to stay alive long enough to not get dead. Вот почему мы должны оставаться живыми как можно дольше.
You can't stay here, This will show you the way out... Тебе не стоит здесь оставаться, лучше поторопись.
We told Rick and Daryl that we'd stay put. Мы обещали Рик и Дэрилу оставаться здесь.
Taking place on the 17th June 2019, ten months after Vita-01's last broadcast to Earth with the message "stay alone, stay alive" on 8 August 2018. События игры происходят 17 июня 2019 года, спустя десять месяцев с момента последнего контакта базы Вита 1 с Землей, с сообщением от 8 августа 2018 года: «Оставаться одному - значит выжить».