| Said we could stay here until Chartwell was ready. | Сказал, что мы можем оставаться здесь до тех пор, пока Чартвелл не будет готов. |
| There's no reason for us to stay. | Нам нет причин тут оставаться. |
| Or you can stay under his thumb. | Можете оставаться у него под каблуком, но рано или поздно он вас раздавит. |
| We will stay until the mission is done. | Мы будем оставаться там до тех пор, пока миссия не будет выполнена. |
| Think of Steve Jobs' really inspirational speech to the 2005 graduating class at Stanford, where he said to be innovative, you've got to stay hungry, stay foolish. | Вспомним по-настоящему воодушевляющую речь Стива Джобса к выпускникам Стэнфорда в 2005 году, где он сказал - чтобы быть творческим, ты должен оставаться голодным и безбашенным. |
| To stay behind bars until use and old age accept them. | Чтобы оставаться за решеткой до старости. |
| And to stay on, even after you got bought out by Malachi. | И оставаться здесь даже после продажи его Малакаю. |
| It's easier for Trigger to stay anonymous when he logs on at a public place. | Крючку проще оставаться незамеченным, когда он пользуется публичными местами. |
| We need you to stay here until this is finished and the market's closed. | Ты должна оставаться здесь, пока не закроется рынок. |
| Look, Ollie, he told me you said that you needed a reason to stay sober, so... | Слушай, Олли сказал, что тебе нужна причина оставаться трезвым. |
| So we can let you off with a warning today, but you can't stay here. | Мы ограничимся предупреждением, но вы не можете здесь оставаться. |
| I told you to stay upstairs with the rest of the wounded. | Я сказала тебе оставаться наверху с ранеными. |
| If you want to stay alive you've got to have backups. | Если хочешь оставаться в живых, придётся подстраховываться. |
| Tell the rest of the League ships to stay here and watch the disabled destroyers. | Скажите кораблям Лиги оставаться здесь и присмотреть за обезвреженными разрушителями. |
| If he wanted to stay with the women, that was all right with the Human Beings. | Если он хотел оставаться с женщинами, Люди этому не противились. |
| I know, but I always advise my clients to stay on the right side of the law. | Знаю, но я всегда советую своим клиентам оставаться законопослушными. |
| Instead of confining women in cowshed, they are now allowed to stay inside their home. | Вместо изоляции в сараях сейчас им разрешают оставаться дома. |
| Successful exit has to rest on a commitment to stay until the risk of relapse has passed. | Успешное свертывание операций зависит от решимости оставаться до тех пор, пока не минует угроза нового рецидива. |
| Certain enabled sites may allow applications-like your Web-based email-to stay with you at all times. | Определённые сайты могут позволять приложениям (например, веб-интерфейсу электронной почты) оставаться с вами всё время. |
| The lack of available financing forced acquirers to stay on the sideline or shift focus and execute smaller transactions. | В связи с отсутствием доступного финансирования покупатели были вынуждены оставаться в стороне либо изменять стратегию и проводить менее существенные операции. |
| The first is that the US external deficit will stay high only if US growth remains vigorous. | Первая: внешний дефицит США будет оставаться высоким только при условии дальнейшего бурного роста экономики страны. |
| That's why we have to stay alive long enough to not get dead. | Вот почему мы должны оставаться живыми как можно дольше. |
| You can't stay here, This will show you the way out... | Тебе не стоит здесь оставаться, лучше поторопись. |
| We told Rick and Daryl that we'd stay put. | Мы обещали Рик и Дэрилу оставаться здесь. |
| Taking place on the 17th June 2019, ten months after Vita-01's last broadcast to Earth with the message "stay alone, stay alive" on 8 August 2018. | События игры происходят 17 июня 2019 года, спустя десять месяцев с момента последнего контакта базы Вита 1 с Землей, с сообщением от 8 августа 2018 года: «Оставаться одному - значит выжить». |