Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Stay - Оставаться"

Примеры: Stay - Оставаться
That we should stay inside and that I should do my best to contact him. Что нам следует оставаться дома, и я должен постараться связаться с ним.
If you get lost in the woods, you're supposed... to stay where you are until someone can find you. Если вы заблудились в лесу, нужно оставаться на месте и ждать, когда вас найдут.
You have to go. I don't have to stay. Ты должна уехать, но я не обязан оставаться.
This framework enables analysis to support the United Nations system's efforts to 'stay and deliver' in high risk areas, during and immediately after a crisis, in consultation with national governments. С помощью этого механизма будет проводиться анализ ситуации в поддержку усилий Организации Объединенных Наций, направленных на то, чтобы «оставаться на своих местах и продолжить свою работу» в зонах повышенного риска, во время и сразу после кризиса, по согласованию с правительствами стран.
Well, if you wish to go, you go, and if you wish to stay, you stay. Ну, это значит уходить и оставаться когда ты того хочешь.
No offense, it's just that until you work things out with Andy, I'd prefer to stay on my side of the dumbwaiter. Без обид, просто пока ты не решишь ситуацию с Энди, мне лучше оставаться на своей стороне кухонного лифта.
I can't stay here now, not any more. Я больше не могу здесь оставаться,
Right, stay where you are, all o' you. Так, оставаться на местах, все.
Shouldn't I stay here and set up the remote link? Разве мне не нужно оставаться здесь для установления удаленной связи?
Do you need a place to stay? Тебе нужно место, где оставаться?
I can... I can stay with Lois at the military base. Я могу... я могу оставаться с Лоис на военной базе.
For her misfortunes stay with him as long as he lives Это несчастье для нее - всю жизнь оставаться с ним.
How long can you possibly stay here? Сколько вы здесь еще рассчитываете оставаться?
We have to stay up here in the clouds until we're right over town. Нужно оставаться среди них, пока не доберемся до деревни.
How long you gentlemen planning to stay? Как долго вы, джентльмены, собираетеся оставаться?
You of all people should know that what's dead should stay dead. Тебе лучше других должно быть известно, что мертвое должно оставаться мертвым.
You can't stay here, guys! Парни, вы не можете здесь оставаться.
Nobody want to stay here, sir! Никто не хочет здесь оставаться, сэр!
So I promised myself, no matter how late she is, just to take some deep breaths and stay calm. Поэтому я пообещал себе, вне зависимости от того, как сильно она опаздывает, просто глубоко вдохнуть и оставаться спокойным.
It's up to you whether you want to stay there. И тебе решать, хочешь ли ты там оставаться.
I couldn't find a place, so I just had him stay with me during the day. Я ничего не могу сделать - только оставаться с ним, сколько смогу.
If you know what's good for you, you'll stay put. И лучше для вас оставаться на месте.
However this plays out, please know that it is my country's priority that our peace talks stay on track. Как бы дальше ни сложились обстоятельства, пожалуйста, знайте, что приоритетом моей страны всегда будут оставаться мирные переговоры.
Well, let's face it, since you and Ethan are finally done, you're kind of running out of reasons to stay. Ладно, давай признаемся, с того времени, как между вами с Итаном все кончено, у тебя типа нет причин здесь оставаться.
But it's not a place I like to stay. Но только, чтобы не оставаться там надолго.