That we should stay inside and that I should do my best to contact him. |
Что нам следует оставаться дома, и я должен постараться связаться с ним. |
If you get lost in the woods, you're supposed... to stay where you are until someone can find you. |
Если вы заблудились в лесу, нужно оставаться на месте и ждать, когда вас найдут. |
You have to go. I don't have to stay. |
Ты должна уехать, но я не обязан оставаться. |
This framework enables analysis to support the United Nations system's efforts to 'stay and deliver' in high risk areas, during and immediately after a crisis, in consultation with national governments. |
С помощью этого механизма будет проводиться анализ ситуации в поддержку усилий Организации Объединенных Наций, направленных на то, чтобы «оставаться на своих местах и продолжить свою работу» в зонах повышенного риска, во время и сразу после кризиса, по согласованию с правительствами стран. |
Well, if you wish to go, you go, and if you wish to stay, you stay. |
Ну, это значит уходить и оставаться когда ты того хочешь. |
No offense, it's just that until you work things out with Andy, I'd prefer to stay on my side of the dumbwaiter. |
Без обид, просто пока ты не решишь ситуацию с Энди, мне лучше оставаться на своей стороне кухонного лифта. |
I can't stay here now, not any more. |
Я больше не могу здесь оставаться, |
Right, stay where you are, all o' you. |
Так, оставаться на местах, все. |
Shouldn't I stay here and set up the remote link? |
Разве мне не нужно оставаться здесь для установления удаленной связи? |
Do you need a place to stay? |
Тебе нужно место, где оставаться? |
I can... I can stay with Lois at the military base. |
Я могу... я могу оставаться с Лоис на военной базе. |
For her misfortunes stay with him as long as he lives |
Это несчастье для нее - всю жизнь оставаться с ним. |
How long can you possibly stay here? |
Сколько вы здесь еще рассчитываете оставаться? |
We have to stay up here in the clouds until we're right over town. |
Нужно оставаться среди них, пока не доберемся до деревни. |
How long you gentlemen planning to stay? |
Как долго вы, джентльмены, собираетеся оставаться? |
You of all people should know that what's dead should stay dead. |
Тебе лучше других должно быть известно, что мертвое должно оставаться мертвым. |
You can't stay here, guys! |
Парни, вы не можете здесь оставаться. |
Nobody want to stay here, sir! |
Никто не хочет здесь оставаться, сэр! |
So I promised myself, no matter how late she is, just to take some deep breaths and stay calm. |
Поэтому я пообещал себе, вне зависимости от того, как сильно она опаздывает, просто глубоко вдохнуть и оставаться спокойным. |
It's up to you whether you want to stay there. |
И тебе решать, хочешь ли ты там оставаться. |
I couldn't find a place, so I just had him stay with me during the day. |
Я ничего не могу сделать - только оставаться с ним, сколько смогу. |
If you know what's good for you, you'll stay put. |
И лучше для вас оставаться на месте. |
However this plays out, please know that it is my country's priority that our peace talks stay on track. |
Как бы дальше ни сложились обстоятельства, пожалуйста, знайте, что приоритетом моей страны всегда будут оставаться мирные переговоры. |
Well, let's face it, since you and Ethan are finally done, you're kind of running out of reasons to stay. |
Ладно, давай признаемся, с того времени, как между вами с Итаном все кончено, у тебя типа нет причин здесь оставаться. |
But it's not a place I like to stay. |
Но только, чтобы не оставаться там надолго. |