| This encourages older persons to stay at home for as long as possible by helping them to help themselves and through activation programmes. | Посредством программ повышения активности и оказания помощи в целях самопомощи поощряется желание пожилых людей как можно дольше оставаться дома. |
| As a result, children are forced to stay at home to care for their sick relatives. | В результате дети вынуждены оставаться дома, чтобы ухаживать за своими больными родственниками. |
| Conviction rates should, similarly, stay at minimum constant and increase if procedural reforms are effective. | Доля вынесенных приговоров также должна оставаться минимальной константой и увеличиваться в случае успешного проведения судебных реформ. |
| Thousands of chemicals could thus stay on the market, despite the lack of health information. | В результате на рынке могут оставаться тысячи химических веществ, о влиянии которых на здоровье известно очень мало. |
| The Yukon Government has a variety of supports designed to enable children to stay with their families in a safe environment. | Правительство Юкона предоставляет множество мер поддержки, с тем чтобы дети могли оставаться в своих семьях в благоприятной обстановке. |
| Let us stay the course and remain united and determined in this lofty and legitimate struggle. | Давайте не сворачивать с пути и оставаться едиными и непреклонными в этой благородной и законной борьбе. |
| The increase in flight frequency also means that fixed-wing aircraft crews occasionally stay overnight at the airport. | Увеличение количества полетов также означает, что экипажи самолетов периодически будут оставаться ночевать в аэропорту. |
| Four of the shelters are for pregnant women who can stay as long as needed. | Четыре приюта предназначены для беременных женщин, которые могут оставаться там столько, сколько им потребуется. |
| The CPR includes all residents in Norway with a valid residence permit and an intention to stay six months or more. | ЦРН охватывает всех жителей Норвегии с действительным видом на жительство и намерением оставаться на территории шесть месяцев или более. |
| The pregnant women are allowed to stay for as long as needed. | Беременные женщины могут оставаться в приюте столько, сколько им будет необходимо. |
| In some countries immigrants are registered without reference to their intention to stay for the next 12 months. | В некоторых странах иммигранты регистрируются без указания ссылки на их намерение оставаться в стране в течение последующих 12 месяцев. |
| Under a legislative amendment adopted in 2005, the Government could allow applicants for refugee status to stay provisionally in Japan on humanitarian grounds. | В соответствии с поправкой к законодательству, принятой в 2005 году, правительство может по гуманитарным соображениям разрешать искателям статуса убежища временно оставаться в Японии. |
| Children could stay at the home until they finished primary school. | Дети могут оставаться в Детском доме до завершения начальной школы. |
| Disobeyed an order to stay put. | Не подчинился приказу оставаться на месте. |
| I gave the order to stay put. | Я отдал приказ оставаться на месте. |
| Well, if you want to stay conscious... you better. | Ну, если ты хочешь оставаться в сознании... делай именно так. |
| It's impossible for you to stay with them. | Ты больше не можешь оставаться с ними. |
| Because she can't stay there. | Потому что она не может там оставаться. |
| No, we need to stay close. | Нет, мы должны оставаться здесь. |
| The thing is, it's hard to always stay inside the lines. | Дело в том, что трудно всегда оставаться в рамках. |
| No, you need to stay here. | Нет, ты должна оставаться здесь. |
| You know, try to stay active, stick to my routine. | Стараюсь оставаться активным, продолжать вести повседневные дела. |
| We can't stay here any longer. | Нам не стоит оставаться в этом доме. |
| All citizens to stay on their jobs, restrict unnecessary travel what officials are calling an unprovoked attack. | Всем гражданам рекомендовано оставаться на работе и воздержаться от поездок... официальные лица назвали это неспровоцированной атакой. |
| I'm sorry I can't stay here. | Прости, я не могу больше здесь оставаться. |