Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Stay - Оставаться"

Примеры: Stay - Оставаться
We can't stay here, okay? Мы не можем оставаться здесь, ладно?
I can't stay on the Island if they know I'm this sick. Я не могу оставаться на острове, если они узнают, что у меня эта болезнь.
If I let him stay over there every time they did something cool, I'd never see him again. И если я буду разрешать ему, каждый раз оставаться у них на "что-то крутое", то я больше не увижу его.
You can stay here and enjoy the wonderful roast beef! Можете оставаться и наслаждаться великолепным ростбифом!
Does Tae Yang have to stay at Kingdom? Госпожа Тэ Ян должна оставаться в Королевстве?
You can stay at hotel for up to 45 days Можете оставаться в отеле до 45 дней
Please, don't feel that you have to stay, Mrs Gamp. [СТАРИК] Прошу вас, вы не обязаны здесь оставаться, миссис Гэмп.
but I was too ashamed to stay. и мне стало стыдно здесь оставаться.
So long as you stay sober and keep away from Hector, his company will provide you with a stipend of $25,000 a month. Пока ты будешь оставаться трезвой и держаться подальше от Гектора, его компания предоставит тебе жалование в 25 штук на месяц.
I've had my fun on Earth, and... there's no reason for me to stay anymore. Я получил свою долю удовольствий на земле, и... нет причин оставаться здесь больше.
No! All I need to stay focused is good old-fashioned fresh air. Все, что мне нужно, чтобы оставаться сконцентрированной, так это старый добрый свежий воздух!
How late do you stay open, Oscar? Как поздно ты оставаться открытым, Оскар?
We've got to stay focused, keep doing what we've been doing. Мы должны оставаться сконцентрированными и делать то, что должны.
Because I understand that in order to get ahead and stay ahead, you have to cut ties. Всё потому, что я знаю - чтобы двигаться вперёд и оставаться впереди, нужно рвать связи.
You got to stay with me, you understand? Ты должна оставаться со мной, поняла?
Okay, but you have to promise to stay cool, all right? Ладно, но ты пообещаешь оставаться хладнокровной, хорошо?
we'll just have to stay here all the time. нам придется оставаться дома всё время.
Do you think he will stay for the night? Как ты думаешь, он будет оставаться на ночь?
Well, lucky for you, it's in my furlough paperwork that I have to stay with my parents. Ну, к счастью для тебя В моих документах на отгул написано, что я должна оставаться у родителей.
Why don't you ever stay at Bobby's? Почему бы тебе не оставаться у Бобби?
Why would they stay at a BB? Зачем им понадобилось оставаться в гостинице?
Well, this place just got busted, so you can't stay here either. Здесь такой бардак, что ты тут тоже не можешь оставаться.
Haven't we agreed that you can stay home alone? Разве мы не согласились, что ты можешь оставаться дома один?
Why should she stay when I have left her? Чего ей оставаться, если я оставил ее?
And then go on the left, stay left? И затем налево... Оставаться слева?