Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Stay - Оставаться"

Примеры: Stay - Оставаться
It's the only way I can stay focused, stay objective... by letting go everyone that I care about and cutting every attachment that may influence the choices that I have to make. Только так я могу сконцентрироваться, оставаться объективным... только порвав со всем, что мне дорого. Отрезав все привязанности, которые могут повлиять на мои решения.
"Grey" firms tend to be small, which helps them stay under the radar of tax authorities, and they prefer to stay that way to continue avoiding taxation. Теневые фирмы, как правило, невелики, что помогает им ускользать им от зоркого ока налогового ведомства и они предпочитают оставаться такими, чтобы по-прежнему избегать налогообложения.
The Greek Cypriot authorities do not allow tourists to stay overnight in north Cyprus and threaten the Greek Cypriots and others who choose to stay with legal action and fines. Кипрско-греческие власти не разрешают туристам оставаться в северном Кипре на ночь, угрожая киприотам-грекам и иностранным гражданам, которые решаются нарушить этот запрет, юридическими санкциями и штрафами.
Think of Steve Jobs' really inspirational speech to the 2005 graduating class at Stanford, where he said to be innovative, you've got to stay hungry, stay foolish. Вспомним по-настоящему воодушевляющую речь Стива Джобса к выпускникам Стэнфорда в 2005 году, где он сказал - чтобы быть творческим, ты должен оставаться голодным и безбашенным.
Stay warm, stay breathing, stay alive as long as you can. Оставаться в тепле, дышать, оставаться живым, пока возможно.
Well, Maria can't stay at the shelter without a guardian, so... Ну, Мария не может оставаться в приюте без взрослого, поэтому...
We must stay true to our intentions, learn our lessons. Мы должны оставаться верными нашим намерениям, извлечь из этого уроки.
So, you got two choices... stay or go. Ну, у тебя два варианта: оставаться или уходить.
You take every precaution to stay unknown. Ты предпринимаешь все предосторожности, чтобы оставаться неизвестным.
I have to stay ahead of the pitch. Я должна оставаться на шаг впереди.
So the next time I tell you to stay at your desk... И если в следующий раз я велю тебе оставаться в офисе...
But we will need to stay relatively still and quiet. Но нужно оставаться относительно тихим и спокойным.
Well, if it makes sense to stay here... Ну, если имеет смысл оставаться здесь...
Tell her it's safe to stay. Скажи ей, что оставаться безопасно.
Spencer, we have to stay focused. Спенсер, мы должны оставаться собранными.
Some of the older passengers come along for the views and prefer to stay on board. Некоторые из старичков, приходят сюда полюбоваться видами, и они предпочитают оставаться на борту.
What you need to do is go back to the loft and stay there. Все, что ты должен, это вернуться домой и оставаться там.
To stay open, slippery, warm. Оставаться открытой, скользящей, тёплой...
She can stay afloat with the first four compartments breached, but not five. Корабль может оставаться на плаву если затоплено только 4 отсека.
If you want to stay at the dirty impound, fine. Если нравится оставаться в грязном загоне, как хочешь.
You need to stay on this same line. Вы должны оставаться на той же линии.
We can't stay here anymore. Мы больше не можем здесь оставаться.
We're not willing to stay here a few generations. Мы не хотим оставаться здесь на несколько поколений.
And I commanded you to stay here until I return. И повелел вам оставаться здесь до моего возвращения.
We didn't intend to stay - only dogs in the disco. Мы не собирались долго оставаться здесь.