It's the only way I can stay focused, stay objective... by letting go everyone that I care about and cutting every attachment that may influence the choices that I have to make. |
Только так я могу сконцентрироваться, оставаться объективным... только порвав со всем, что мне дорого. Отрезав все привязанности, которые могут повлиять на мои решения. |
"Grey" firms tend to be small, which helps them stay under the radar of tax authorities, and they prefer to stay that way to continue avoiding taxation. |
Теневые фирмы, как правило, невелики, что помогает им ускользать им от зоркого ока налогового ведомства и они предпочитают оставаться такими, чтобы по-прежнему избегать налогообложения. |
The Greek Cypriot authorities do not allow tourists to stay overnight in north Cyprus and threaten the Greek Cypriots and others who choose to stay with legal action and fines. |
Кипрско-греческие власти не разрешают туристам оставаться в северном Кипре на ночь, угрожая киприотам-грекам и иностранным гражданам, которые решаются нарушить этот запрет, юридическими санкциями и штрафами. |
Think of Steve Jobs' really inspirational speech to the 2005 graduating class at Stanford, where he said to be innovative, you've got to stay hungry, stay foolish. |
Вспомним по-настоящему воодушевляющую речь Стива Джобса к выпускникам Стэнфорда в 2005 году, где он сказал - чтобы быть творческим, ты должен оставаться голодным и безбашенным. |
Stay warm, stay breathing, stay alive as long as you can. |
Оставаться в тепле, дышать, оставаться живым, пока возможно. |
Well, Maria can't stay at the shelter without a guardian, so... |
Ну, Мария не может оставаться в приюте без взрослого, поэтому... |
We must stay true to our intentions, learn our lessons. |
Мы должны оставаться верными нашим намерениям, извлечь из этого уроки. |
So, you got two choices... stay or go. |
Ну, у тебя два варианта: оставаться или уходить. |
You take every precaution to stay unknown. |
Ты предпринимаешь все предосторожности, чтобы оставаться неизвестным. |
I have to stay ahead of the pitch. |
Я должна оставаться на шаг впереди. |
So the next time I tell you to stay at your desk... |
И если в следующий раз я велю тебе оставаться в офисе... |
But we will need to stay relatively still and quiet. |
Но нужно оставаться относительно тихим и спокойным. |
Well, if it makes sense to stay here... |
Ну, если имеет смысл оставаться здесь... |
Tell her it's safe to stay. |
Скажи ей, что оставаться безопасно. |
Spencer, we have to stay focused. |
Спенсер, мы должны оставаться собранными. |
Some of the older passengers come along for the views and prefer to stay on board. |
Некоторые из старичков, приходят сюда полюбоваться видами, и они предпочитают оставаться на борту. |
What you need to do is go back to the loft and stay there. |
Все, что ты должен, это вернуться домой и оставаться там. |
To stay open, slippery, warm. |
Оставаться открытой, скользящей, тёплой... |
She can stay afloat with the first four compartments breached, but not five. |
Корабль может оставаться на плаву если затоплено только 4 отсека. |
If you want to stay at the dirty impound, fine. |
Если нравится оставаться в грязном загоне, как хочешь. |
You need to stay on this same line. |
Вы должны оставаться на той же линии. |
We can't stay here anymore. |
Мы больше не можем здесь оставаться. |
We're not willing to stay here a few generations. |
Мы не хотим оставаться здесь на несколько поколений. |
And I commanded you to stay here until I return. |
И повелел вам оставаться здесь до моего возвращения. |
We didn't intend to stay - only dogs in the disco. |
Мы не собирались долго оставаться здесь. |