Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Stay - Оставаться"

Примеры: Stay - Оставаться
States set the conditions under which foreigners may enter, stay or exercise an economic activity in their territories, thus creating different categories of migrants. Государства устанавливают условия, на которых иностранцы могут въехать на их территорию, оставаться на ней или заниматься экономической деятельностью, создавая тем самым разные категории мигрантов.
Were they allowed to stay with their mothers for at least two or three years? Разрешается ли им оставаться со своими матерями, по крайней мере, в первые два или три года?
Otherwise, the choice of whether to return or stay could not be considered a free one, as IDPs would have no de facto alternative to return. Иначе выбор возвращаться или оставаться нельзя будет считать свободным, поскольку ВПЛ фактически не будут иметь никакой альтернативы, кроме возвращения.
The actual net take-home pay in local currency has to stay within this range regardless of the movement of the post adjustment index. Фактическое чистое получаемое на руки вознаграждение в местной валюте должно оставаться в этих пределах, независимо от изменения индекса корректива по месту службы.
Obviously, the issue is going to stay on our agenda, because the need for action is so widely recognized. Очевидно, что этот вопрос будет и впредь оставаться в нашей повестке дня, поскольку необходимость действий получила столь широкое признание.
Couples can stay together, and children can remain together with their parents. Семейные пары могут оставаться вместе, и дети могут оставаться вместе со своими родителями.
So long as there is no peace, we will stay sitting there. До тех пор пока не будет мира, мы будем оставаться там.
We further believe that the international community must stay true to its fundamental values in the common fight against terrorism. Мы считаем также, что международное сообщество должно оставаться твердым в своей приверженности основополагающим ценностям в общей борьбе с терроризмом.
The loading of the military equipment was stopped and the crew of the Ilyushin were forced to stay on board for 24 hours. Погрузка военного оборудования была приостановлена, и экипаж самолета «Ил76» вынужден был оставаться на борту в течение 24 часов.
At the same time, the implementation of IHL principles and rules applicable to ERW should stay under review of the States Parties to the CCW, as appropriate. В то же время под надзором государств - участников КНО должно соответственно оставаться осуществление принципов и норм МГП, применимых к ВПВ.
The national laws of some States provide for expulsion upon the loss of the State's citizenship when the alien's right to stay or reside in the State is not separately established. Национальное законодательство некоторых государств предусматривает высылку после утраты гражданства государства, если право иностранца оставаться или проживать в данном государстве отдельно не установлено.
She had the impression that, in spite of the measures already taken to ensure equal opportunities, women continued to stay at home with their children. У оратора создается впечатление, что несмотря на уже принятые меры по обеспечению равных возможностей женщины продолжают оставаться дома с детьми.
It was stressed that once revised, the methodology should stay unchanged throughout the survey round to ensure its consistent application at all locations surveyed during its application. Было подчеркнуто, что после пересмотра методология должна оставаться неизменной в течение цикла обследования, с тем чтобы обеспечить ее последовательное применение во всех обследуемых точках.
and grab the RSS feed to stay updated. и захватить канал, чтобы оставаться в курсе.
As you know, Santa for children, as well as adults can become a day that will stay long in our memory. Как вы знаете, Санта для детей, так и для взрослых может стать днем, который будет оставаться долго в нашей памяти.
So Jelačić called on all troops stationed in the Italian provinces to remain calm and to stay put. В связи с этим, Елачич приказал всем войскам, расположенным в Италии, оставаться в местах дислокации.
Hill House has two caretakers, Mr. and Mrs. Dudley, who refuse to stay near the house at night. За особняком присматривают мистер и миссис Дадли (англ. Dudley), которые отказываются оставаться возле дома после заката.
The basic idea is that if only a short time elapses, then the speed will stay more or less the same. Основная идея состоит в том, что если использовать очень короткие интервалы, то скорость на каждом из них будет оставаться более или менее постоянной.
This was thanks to a change in regulations that began to officially allow tourists to stay among the local population, rather than just on privately owned resort islands. В 2009 стали появляться местные гостевые дома, это было связано с тем, что туристам было официально разрешено оставаться среди местного населения, а не находится исключительно на частных курортных островах.
She learns that Trinidad is forced to stay within his house like his friends due to kidnapping incidents targeting the rich. Она узнает, что Тринидад вынужден оставаться в своем доме, как и его друзья, из-за того, что богатых людей стали похищать.
You can have 15 or 25 hours tuition a week and stay as many weeks as you like. Вы можете заниматься 15 или 25 часов в неделю и оставаться столько недель, сколько захотите.
The rules of his release required him to stay near his home; permission was required to travel. Правила его освобождения требовали от него оставаться рядом с его домом и запрашивать разрешение на поездки.
Milan-San Remo has had little significant course changes since its first edition, and organizers have made it a matter of honour to stay true to the original intent. Милан-Сан-Ремо претерпел мало существенных изменений маршрута с момента его первого издания, и организаторы сделали честью оставаться верными первоначальному замыслу.
The Federated States of Micronesia's immigration statutes specify that absent a lawful basis for entering the country, all foreign individuals cannot stay and must leave. В иммиграционных законах Федеративных Штатов Микронезии говорится, что в отсутствие законного основания для въезда в страну иностранцы не могут в ней оставаться и должны ее покинуть.
This is a great way to stay well-informed all the time! Это прекрасный способ всегда оставаться хорошо проинформированным!