Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Stay - Оставаться"

Примеры: Stay - Оставаться
Two, they allow you to stay underwater longer. Во-вторых, он позволяет дольше оставаться под водой.
I told you to stay with the... Я же велел тебе оставаться здесь с...
We have to go away. We cannot stay here. Нам придется уйти. Мы не можем здесь оставаться .
And the risks stay high throughout the decade. На протяжении всего десятилетия риск продолжает оставаться высоким.
Let's think about Mexican streets: they're unsafe because of violence, so people stay at home. Представим себе улицы Мексики: они небезопасны из-за насилия, поэтому люди предпочитают оставаться дома.
You'd have told me to stay put and check hotels. Ты бы сказал мне оставаться на месте и проверить отели.
I expect they want to stay near their breeding ground. Полагаю, они хотят оставаться рядом с питательной средой.
I only hope she had the good sense to stay inside after I was captured. Я надеюсь, что ей хватило здравого смысла, чтобы оставаться внутри, после того как я попал в плен.
He has to keep under the radar to stay alive. Он должен быть незаметным, чтобы оставаться в живых.
Franklin... you can't stay there anymore with Mama and Shirley and Kitty Cat. Франклин... Ты не можешь оставаться там больше С мамой и Ширли.
She can stay with us as long as she wants. И оставаться у нас она может, сколько захочет.
You don't actually have to stay here and talk to me. Не обязательно оставаться говорить со мной.
Bartel was letting him stay here for a while. Бартел разрешал ему оставаться здесь на время.
I can't understand what changed your mind from yesterday when it was made up to stay. Не могу понять, почему вы вчера передумали оставаться, когда всё уже было решено.
Remember, you can't stay here for long. Помни, тебе нельзя долго здесь оставаться.
No self-respecting person could stay with you, Frank! Ни один уважающий себя человек не смог бы с тобой оставаться, Фрэнк!
You know, you don't have to stay. Знаешь, тебе же не обязательно оставаться.
If Ben shows up, you tell him I said stay put. Если появится Бен, скажи ему, что я приказал оставаться на месте.
Please don't make me stay here. Пожалуйста, не заставляй меня оставаться здесь.
Here we can not stay, We zasekut. Здесь нельзя оставаться, нас засекут.
Please stay where you are until the all-clear sounds. Просьба оставаться на своих местах, до окончания операции.
Have all units stay within a two-block radius of my location. Постам в радиусе двух кварталов оставаться на местах.
The reason for living was to get ready to stay dead a long time. Смысл жизни - приготовиться к тому, чтобы оставаться мертвой очень долгое время.
I told you that you could not stay over. Я же запретила тебе оставаться на ночь.
And this poor guy has got to stay on life support until we can schedule a trial. А этот бедняга должен оставаться на аппарате жизнеобеспечивания, пока мы не назначим рассмотрение дела.