| I thought the plan was to stay here and look married. | Я думала, мы должны оставаться в номере и выглядеть женатыми. |
| I can't stay here under the circumstances. | Я не могу оставаться в такой ситуации. |
| Since I can't stay here like this forever. | Не могу же я тут вечность оставаться. |
| And so we always let the caregivers stay if they're worried about anything, so... | Мы всегда разрешаем опекунам оставаться, если они беспокоятся о чем-либо, так что... |
| Our policy is to let the caregivers stay if they insist. | Наши правила позволяют опекунам оставаться, ели они настаивают. |
| The public is recommended to lock their doors, stay inside and avoid the area around Lake Ross. | Людям рекомендуется запереть свои двери, оставаться внутри и избегать территории вокруг озера Росс. |
| We suppose to divert Dagur's attention and stay high enough to avoid his weaponry. | Мы должны отвлекать внимание Дагура и оставаться в недосягаемости его оружия. |
| If you want to stay here, you have to change. | Если хочешь оставаться здесь, то нужно измениться. |
| And if it's impossible, then you can't stay with me. | А если это невозможно, то ты не можешь оставаться со мной. |
| The Committee must stay within the framework of the Convention and avoid moving onto dangerous ground. | Комитет должен оставаться в рамках Конвенции и стараться не вступать на скользкий путь. |
| There is no reason for me to stay here. | Теперь у меня нет причин оставаться. |
| Now we have moved to the area and we shall stay there. | Мы уже перебросили туда наши воинские подразделения, которые будут оставаться в этом районе. |
| The workers refused to stay at the Enka job site. | Рабочие не желали оставаться на объекте. |
| In this case more complex master data will be required, especially if the transaction messages are to stay simple. | В этом случае требуются более сложные базовые данные, в особенности, если операционные сообщения должны оставаться простыми. |
| The director indicated that there was no need for women and girls to do unnecessary things since they should stay at home. | Директор указал, что женщинам и девочкам нет необходимости заниматься ненужными вещами, поскольку они будут оставаться дома. |
| The Government has encouraged the Serbs in the Danube region to stay on numerous occasions, and at various levels. | Правительство неоднократно и на различных уровнях призывало сербов оставаться в придунайском районе. |
| The Government explained that he was allowed to stay at home because the court had not issued an arrest warrant against him. | Правительство пояснило, что ему было разрешено оставаться дома, поскольку суд не выдал ордера на его арест. |
| Extensive efforts, especially by international authorities, to persuade these persons to stay proved unsuccessful. | Активные попытки, особенно со стороны международных органов, убедить этих людей оставаться проживать в своих районах, оказались безуспешными. |
| Governments have also taken far-reaching measures to stay abreast of the new developments. | Правительства также предприняли далеко идущие меры для того, чтобы оставаться в курсе последних разработок. |
| No organization stays relevant unless it learns to stay ahead of the game and is able to adjust to paradigm shifts. | Деятельность ни одной организации не может оставаться актуальной, если она не научится смотреть вперед и адаптироваться в соответствии с меняющейся обстановкой. |
| Every institution needs to continue to renew itself in order to stay relevant, efficient and effective. | Любой институт нуждается в постоянном обновлении для того, чтобы оставаться актуальным, эффективным и действенным. |
| Despite the dramatic changes in the region, we need to stay with Bosnia and Herzegovina and see the task through. | Несмотря на коренные изменения в регионе, нам нужно оставаться с Боснией и Герцеговиной и довести дело до конца. |
| Can research stay independent while assessing partnerships? | Могут ли исследователи оставаться независимыми при оценке партнерских отношений? |
| The Security Council cannot continue to stay on the sidelines. | Совет Безопасности не может и далее оставаться безучастным. |
| They do not want to stay with India. | Они не хотят оставаться с Индией. |