Mom, you have to stay with me, okay? |
Мама, ты должна оставаться со мной, хорошо? |
What it is though, I need money to stay off the drugs, it's ironic. |
Вся ирония в том, что мне нужны деньги, чтобы оставаться чистым. |
I don't want a remedy. I want to stay sick. |
Не хочу лекарства, хочу оставаться больным. |
Everybody, please, stay where you are and keep calm. |
Прошу всех соблюдать спокойствие и оставаться на местах! |
Following on from our discussion, when you're out on manoeuvres, you have to stay at a barracks with all those men in bunk beds. |
Возвращаясь к тому, что мы обсуждали, когда ты на манёврах, тебе нужно оставаться в казарме с этими людьми на двухъярусных кроватях. |
So I couldn't stay under the same roof after that and I didn't know how to tell poor Mrs Stanley. |
Так что после этого я не могла оставаться с ними под одной крышей, и я не знала, как сказать бедной миссис Стэнли. |
why don't you want to stay at your dad's place? |
почему ты не хочешь оставаться в папиной квартире? |
Well, I know I'm supposed to stay at my dad's, but... it's hard when his friends come over on school nights. |
Ну, я знаю, что должен оставаться с папой, но... очень тяжело, когда приезжают его друзья во время школьной недели. |
You had to stay with him all day? |
Вы вынуждены были оставаться с ним весь день? |
I guess we can all afford to stay on top of things a little bit better. |
Я полагаю мы все можем оставаться на плаву, пока дела не пойдут лучше. |
I guess the rest of us should stay together. |
Я думаю, что оставшимся в живых лучше оставаться вместе |
And every moment of your life since then has been spent trying to stay busy enough to ignore that fact. |
И с тех пор каждый момент твоей жизни заключается в том, чтобы оставаться достаточно загруженным, чтобы игнорировать этот факт. |
I asked the youngest to stay home: |
Прошу всех самых маленьких оставаться дома. |
He shouldn't be allowed to stay at all. |
Да ему вообще нельзя было разрешать оставаться здесь! |
How come you stay so thin when you eat so much? |
Как тебе удается оставаться стройной, когда ты так много ешь? |
We can't stay here. Let's go! |
Здесь нельзя оставаться, нужно уходить. |
Well we can't stay here, Susan! |
Но мы не можем оставаться здесь, Сьюзан! |
No problem if you want a friend to stay over. |
Слушай, твои друзья могут оставаться без проблем |
Well, I suppose I can let you in for a second, but your son's going to have to stay here. |
Думаю, я могу позволить вам заглянуть на секунду, но ваш сын должен оставаться здесь. |
I'm trying to stay positive, but I don't know how many more times I can go through this. |
Я пытаюсь оставаться позитивным, но не знаю, сколько еще раз смогу через это пройти. |
I'm going to have a little chat with the bride-to-be, remind her that some secrets need to stay buried. |
А я собираюсь побеседовать с нашей будущей невестой, и напомнить ей, что некоторые секреты должны таковыми и оставаться. |
I can't imagine how hard it must have been for someone of your talent to stay hidden for so long. |
Я не представляю, как, наверное, тяжело было человеку с вашими талантами так долго оставаться в тени. |
The problem is I find it hard to stay loyal or honest to one particular woman at one particular time. |
Проблема только в том, что трудно оставаться лояльным и честным в отношении одной конкретной женщины в одно конкретное время. |
How much longer do you think he'll have to stay there? |
Как долго он еще должен там оставаться, как ты думаешь? |
You have to stay on your side of the net. |
Чем бы мы ни стали заниматься, ты должен оставаться на своей половине! |