Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Stay - Оставаться"

Примеры: Stay - Оставаться
Mom, you have to stay with me, okay? Мама, ты должна оставаться со мной, хорошо?
What it is though, I need money to stay off the drugs, it's ironic. Вся ирония в том, что мне нужны деньги, чтобы оставаться чистым.
I don't want a remedy. I want to stay sick. Не хочу лекарства, хочу оставаться больным.
Everybody, please, stay where you are and keep calm. Прошу всех соблюдать спокойствие и оставаться на местах!
Following on from our discussion, when you're out on manoeuvres, you have to stay at a barracks with all those men in bunk beds. Возвращаясь к тому, что мы обсуждали, когда ты на манёврах, тебе нужно оставаться в казарме с этими людьми на двухъярусных кроватях.
So I couldn't stay under the same roof after that and I didn't know how to tell poor Mrs Stanley. Так что после этого я не могла оставаться с ними под одной крышей, и я не знала, как сказать бедной миссис Стэнли.
why don't you want to stay at your dad's place? почему ты не хочешь оставаться в папиной квартире?
Well, I know I'm supposed to stay at my dad's, but... it's hard when his friends come over on school nights. Ну, я знаю, что должен оставаться с папой, но... очень тяжело, когда приезжают его друзья во время школьной недели.
You had to stay with him all day? Вы вынуждены были оставаться с ним весь день?
I guess we can all afford to stay on top of things a little bit better. Я полагаю мы все можем оставаться на плаву, пока дела не пойдут лучше.
I guess the rest of us should stay together. Я думаю, что оставшимся в живых лучше оставаться вместе
And every moment of your life since then has been spent trying to stay busy enough to ignore that fact. И с тех пор каждый момент твоей жизни заключается в том, чтобы оставаться достаточно загруженным, чтобы игнорировать этот факт.
I asked the youngest to stay home: Прошу всех самых маленьких оставаться дома.
He shouldn't be allowed to stay at all. Да ему вообще нельзя было разрешать оставаться здесь!
How come you stay so thin when you eat so much? Как тебе удается оставаться стройной, когда ты так много ешь?
We can't stay here. Let's go! Здесь нельзя оставаться, нужно уходить.
Well we can't stay here, Susan! Но мы не можем оставаться здесь, Сьюзан!
No problem if you want a friend to stay over. Слушай, твои друзья могут оставаться без проблем
Well, I suppose I can let you in for a second, but your son's going to have to stay here. Думаю, я могу позволить вам заглянуть на секунду, но ваш сын должен оставаться здесь.
I'm trying to stay positive, but I don't know how many more times I can go through this. Я пытаюсь оставаться позитивным, но не знаю, сколько еще раз смогу через это пройти.
I'm going to have a little chat with the bride-to-be, remind her that some secrets need to stay buried. А я собираюсь побеседовать с нашей будущей невестой, и напомнить ей, что некоторые секреты должны таковыми и оставаться.
I can't imagine how hard it must have been for someone of your talent to stay hidden for so long. Я не представляю, как, наверное, тяжело было человеку с вашими талантами так долго оставаться в тени.
The problem is I find it hard to stay loyal or honest to one particular woman at one particular time. Проблема только в том, что трудно оставаться лояльным и честным в отношении одной конкретной женщины в одно конкретное время.
How much longer do you think he'll have to stay there? Как долго он еще должен там оставаться, как ты думаешь?
You have to stay on your side of the net. Чем бы мы ни стали заниматься, ты должен оставаться на своей половине!