| Mom, you have to stay with me, okay? | Мама, ты должна оставаться со мной, хорошо? |
| What it is though, I need money to stay off the drugs, it's ironic. | Вся ирония в том, что мне нужны деньги, чтобы оставаться чистым. |
| I don't want a remedy. I want to stay sick. | Не хочу лекарства, хочу оставаться больным. |
| Everybody, please, stay where you are and keep calm. | Прошу всех соблюдать спокойствие и оставаться на местах! |
| Following on from our discussion, when you're out on manoeuvres, you have to stay at a barracks with all those men in bunk beds. | Возвращаясь к тому, что мы обсуждали, когда ты на манёврах, тебе нужно оставаться в казарме с этими людьми на двухъярусных кроватях. |
| So I couldn't stay under the same roof after that and I didn't know how to tell poor Mrs Stanley. | Так что после этого я не могла оставаться с ними под одной крышей, и я не знала, как сказать бедной миссис Стэнли. |
| why don't you want to stay at your dad's place? | почему ты не хочешь оставаться в папиной квартире? |
| Well, I know I'm supposed to stay at my dad's, but... it's hard when his friends come over on school nights. | Ну, я знаю, что должен оставаться с папой, но... очень тяжело, когда приезжают его друзья во время школьной недели. |
| You had to stay with him all day? | Вы вынуждены были оставаться с ним весь день? |
| I guess we can all afford to stay on top of things a little bit better. | Я полагаю мы все можем оставаться на плаву, пока дела не пойдут лучше. |
| I guess the rest of us should stay together. | Я думаю, что оставшимся в живых лучше оставаться вместе |
| And every moment of your life since then has been spent trying to stay busy enough to ignore that fact. | И с тех пор каждый момент твоей жизни заключается в том, чтобы оставаться достаточно загруженным, чтобы игнорировать этот факт. |
| I asked the youngest to stay home: | Прошу всех самых маленьких оставаться дома. |
| He shouldn't be allowed to stay at all. | Да ему вообще нельзя было разрешать оставаться здесь! |
| How come you stay so thin when you eat so much? | Как тебе удается оставаться стройной, когда ты так много ешь? |
| We can't stay here. Let's go! | Здесь нельзя оставаться, нужно уходить. |
| Well we can't stay here, Susan! | Но мы не можем оставаться здесь, Сьюзан! |
| No problem if you want a friend to stay over. | Слушай, твои друзья могут оставаться без проблем |
| Well, I suppose I can let you in for a second, but your son's going to have to stay here. | Думаю, я могу позволить вам заглянуть на секунду, но ваш сын должен оставаться здесь. |
| I'm trying to stay positive, but I don't know how many more times I can go through this. | Я пытаюсь оставаться позитивным, но не знаю, сколько еще раз смогу через это пройти. |
| I'm going to have a little chat with the bride-to-be, remind her that some secrets need to stay buried. | А я собираюсь побеседовать с нашей будущей невестой, и напомнить ей, что некоторые секреты должны таковыми и оставаться. |
| I can't imagine how hard it must have been for someone of your talent to stay hidden for so long. | Я не представляю, как, наверное, тяжело было человеку с вашими талантами так долго оставаться в тени. |
| The problem is I find it hard to stay loyal or honest to one particular woman at one particular time. | Проблема только в том, что трудно оставаться лояльным и честным в отношении одной конкретной женщины в одно конкретное время. |
| How much longer do you think he'll have to stay there? | Как долго он еще должен там оставаться, как ты думаешь? |
| You have to stay on your side of the net. | Чем бы мы ни стали заниматься, ты должен оставаться на своей половине! |