When Edward told me that we had to make a detour because he had forgotten his tie, I thought the thing (the level of inconvenience) would stay there. |
Когда Эдвард рассказал мне, что нам пришлось сделать крюк, что он забыл свой галстук, я подумал, что (уровень неудобства) будет оставаться там. |
In some incarnations, the symbiote is depicted as requiring a certain chemical (most likely phenethylamine) to stay sane and healthy, which has been said to be found abundantly in two sources: chocolate and human brain tissue. |
В некоторых воплощениях симбиот изображается как требующий определенного химического вещества (скорее всего, фенэтиламина), чтобы оставаться здоровым и здоровым, который, как говорят, обильно встречается в двух источниках: шоколад и ткань человеческого мозга. |
if you can't trust me then I can't stay here! |
Тогда я не могу здесь оставаться! |
Do I always have to stay with the group or may I do something on my own? |
Мне нужно будет всегда оставаться в группе или я могу предпринять что-то сам? |
The rest of the band's children were young enough to stay with them in France but mine were older and had to go to school. |
На тот момент дети моих коллег были ещё маленькими и могли оставаться с ними во Франции долгое время, но мои дети были старше и должны были пойти в школу. |
You're not married to her, and you don't have children with her, so you don't have to stay with her. |
Ты не женишься на ней, и у тебя нет детей с ней, так ты не должен оставаться с ней. |
Even if that's the Sahara, we can't stay on board this thing. |
Даже если это Сахара, нельзя оставаться внутри автобуса |
I had to travel so much for work and my husband, too, and she would stay at the house with them when we were gone. |
Мне и моему мужу приходилось много путешествовать по работе и ей часто приходилось оставаться с ними одной дома. |
What, so you mean I've got to stay safe down here in the middle of the London Blitz? |
То есть ты хочешь сказать, я должна оставаться здесь в «безопасности» посреди бомбёжки? |
The elephant was unstoppable when he was on the run and when the rhinoceros wanted to stay where he was... he was immovable. |
Слона было не остановить, когда он бегал, а когда носорог хотел оставаться на месте... его было не сдвинуть. |
And the reason why Mommy couldn't stay anymore... was because she couldn't stand me. |
Мама не смогла оставаться здесь потому, что не смогла больше выносить меня, Билли. |
I know it's hard, I know it's hard, but you've got to stay mentally tough here. |
Я знаю, это трудно, Я знаю, это трудно, но ты должна оставаться мысленно уверенной. |
What if you could stay the same way you are now for the next ten years? |
Что, если бы ты могла оставаться такой, какая ты сейчас, следующие 10 лет? |
No wonder so many prefer to stay home and work on their own, which may explain why so many developing countries are becoming more urbanized but not more productive. |
Неудивительно, что многие предпочитают оставаться дома и работать самостоятельно, и это может объяснить, почему все больше развивающихся стран становятся более урбанизированными, но не более продуктивными. |
So how does a leader stay credible and legitimate when they haven't done what the people you're leading are doing? |
Как же может лидер оставаться в доверии и принятии, когда они не делали то, что делают те, кто ими командует? |
Our challenge is to get back there, to feel that frustration, to see those little details, to look broader, look closer, and to think younger so we can stay beginners. |
Задача в том, чтобы вернуться туда, ощутить то неудовлетворение, увидеть те детали, посмотреть шире, приглядеться поближе и думать, как дети, чтобы мы могли «оставаться новичками». |
A witness, David Sagirashvili, later stated that he had been walking in Erivan Square when a friend named Bachua Kupriashvili, who later turned out to be one of the robbers, invited him into a tavern and asked him to stay. |
Свидетель Давид Сагирашвили позже заявил что он находился на Эриванской площади, когда его друг по имени Бачуа Куприашвили, который позже оказался одним из грабителей, пригласил его в таверну и попросил оставаться там. |
He also cautioned that if a priest or a bishop aspires and maneuvers to be promoted to a prominent diocese, "it is better for him to stay where he is." |
Он также предупредил, что если священник или епископ стремится и маневрирует к продвижению на видную епархию, «то это для него лучше оставаться там, где он есть». |
Also, he is of the founders of the ECU and the author of plays Woe to Him (1971) and We are here to stay (1974). |
Один из основателей и руководителей ВТО, автор спектаклей «Горе ему» (1971 г.) и «Нам оставаться!» (1974 г.). |
I mean, I can stay up by your head, all the way up by your head and I won't look at anything you don't want me to see. |
Я... Я имею в виду, Я могу оставаться на месте около твоей головы, все время буду у твоей головы, я не буду смотреть больше ни на что если ты этого не хочешь. |
If it was going to be like this why bother giving up such a good job to stay home and write in the first place |
Если все должно было так обернуться, зачем было бросать такую хорошую работу, чтобы оставаться дома и в первую очередь писать. |
Well, we can't stay on a disappearing beach, can we? |
Ну, мы не можем оставаться на исчезающем берегу, не так ли? |
When Beau told me to stay with the car, I knew it was my only shot, so, yes, I broke in to his office, I took the S.D. card, and I destroyed it. |
Когда Бо велел мне оставаться у машины, я знала, что это мой единственный шанс, так что, да, я проникла в его офис, забрала карту памяти и уничтожила ее. |
As long as they can keep the monster appearing, the rift should stay open, and they'll distract the monster long enough. |
Пока они заставляют монстра появляться, разлом будет оставаться открытым, и они будут отвлекать его достаточно долго. |
And she a lovely princess, so kind, she invited me to stay at her house, especially when it rained. |
Она милая принцесса, такая добрая, она приглашала меня оставаться в её доме, особенно во время дождя |