Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Stay - Оставаться"

Примеры: Stay - Оставаться
In addition, gender roles that designate females as caregivers, have also meant that girls will be the ones expected to stay at home and provide care to the sick. К тому же гендерная роль женщин, заставляющая их брать на себя заботу о других, предполагает также, что девочки будут оставаться дома и заботиться о больных.
My point is, the lack of a silver spoon has set you on a certain path, but you needn't stay on it. В общем, без серебряного блюдечка ты встал на дурную дорожку, но ты не обязан оставаться на ней.
There was no place to stay, so I stuck my computer in, Iwent away, came back after a couple of months, found kids playinggames on it. Я не мог там оставаться, поэтому я установил компьютер, уехал, вернулся через несколько месяцев, и увидел, что дети играютна нем в игры.
We could not possibly stay indoors, with all these sandbagsat the windows. Мы не могли оставаться в помещении, среди мешков с пескомна окнах,
The carnivores are isolated in the interior of the island so the team can stay on the outer rim. Группа будет оставаться в прибрежной зоне, а хищники находятся в центре острова.
A person who was under electronic surveillance received an informational brochure and undertook to comply with certain rules, including the requirement to stay home on a schedule that was determined by the sentence enforcement judge. Лицо, подвергнутое электронному контролю, получает брошюру с пояснениями и берет на себя определенные обязательства, в частности обязуется оставаться дома в часы, установленные судьей по вопросам исполнения наказаний.
Sawicki said that all the Long Island taxpayers' money would stay on Long Island, rather than the funds being dispersed all over the entire state of New York. Сависки утверждает, что в этом случае деньги налогоплательщиков Лонг-Айленда будут оставаться на Лонг-Айленде, а не распределяться по всему штату Нью-Йорк.
Companies are driven to diversify their sourcing portfolios to spread risks and to look beyond Bangalore for specific value offerings that their businesses need to stay competitive and to succeed. Компании вынуждены увеличивать спектр поставщиков услуг для распределения рисков, и искать специфические услуги, вне Бангалора, которые помогут их бизнесу оставаться конкурентоспособным и процветающим.
By being able to get blue scorpion venom here in the United States in Escozine, we were able to save a lot of money and I was able to stay near my family. Я могу получать препарат Escozine, находясь в США, и при этом сэкономить много денег и оставаться рядом с семьей.
The stories of the spirit world taught children to be cautious, to stay at home at night, and to respect customs regarding death rituals and the importance of offerings. Сказания о духовном мире учат детей быть осторожными, оставаться дома ночью, уважать местные обычаи и ритуалы.
Like, I don't know, like whether or not I should stay here. Например, то, стоит ли мне здесь оставаться или нет.
Primal sensorial delights that say the things we don't have words for, impulses that make us stay present - no need for a past or a future. Простые радости прикосновения, говорящие о том, что не передать словами; импульсы, заставляющие нас оставаться в настоящем - без потребности в прошлом или будущем.
She claims to have a rare genetic disorder known as SLE, which forces her to stay inside her home during the day and only come out at night. Сунако якобы страдает от редкого генетического заболевания СКВ, из-за которого вынуждена скрываться от солнца - оставаться в доме целый день и выходить только ночью.
I can tell by your eyes, but you know what else I can tell is that you've turned to methamphetamines to stay awake and alert. Я вижу по вашим глазам, но я могу сказать больше - вы принимаете метамфитамины, чтобы оставаться на ногах.
So, me and Stanley will go to Botswana on our own and you can stay here and play stakeouts with your metal detecting friends. Ты что я и Стэнли отправляемся в Ботсвану, а ты можешь оставаться здесь и играться в засады со своими друзьями-поисковиками.
But the trick is- this is the knack- you stay calm, you look for water, you follow it to high ground until you can see what's going on. Но трюк в том - это и есть сноровка - что ты должен оставаться спокойным, найти воду, подниматься на возвышенность, пока не сможешь осмотреться.
An object at rest really does tend to stay at rest. Тело в состоянии покоя склонно в нём оставаться.
They help us stay connected with people in our social network that we would otherwise grow distant from, if we weren't playing games together. Они помогают нам оставаться на связи с людьми в социальной сети, с которыми, не будь игр, мы бы практически не общались.
Yes, and now he's using this three-divorces reason because he wants to stay married to her because he loves her. Теперь он использует предлог трех разводов чтобы оставаться женатым на Рейчел, потому что он ее любит.
Primal sensorial delights that say the things we don't have words for, impulses that make us stay present - no need for a past or a future. Простые радости прикосновения, говорящие о том, что не передать словами; импульсы, заставляющие нас оставаться в настоящем - без потребности в прошлом или будущем.
These abuses included such practices as "job-hopping", whereby workers deliberately terminated their contracts in order to change employers and stay on indefinitely in Hong Kong. В частности, работники сознательно прекращали свои контракты, с тем чтобы, сменяя таким образом работодателей, оставаться в Гонконге неопределенно долгое время.
The SPLA has assured the Special Rapporteur that they are deploying efforts to persuade children to stay at home and receive an education but, in some cases, boys who have lost their families find it an advantage to join combatants for food and shelter. Представитель НОАС заверил Специального докладчика в том, что они убеждают детей оставаться дома и продолжать учебу, однако в некоторых случаях мальчики, потерявшие свои семьи, присоединяются к боевикам в надежде получить питание и укрытие.
In many countries, migrant workers are not permitted to change their employers, and the woman worker who finds herself in that situation is compelled to stay with her employer until either she leaves the country or is granted the right to legal residence status. Во многих странах трудящимся женщинам-мигрантам не разрешается переходить от одних работодателей к другим, в силу чего работница вынуждена оставаться в подобном зависимом положении до отъезда из страны или до получения легального статуса резидента.
For example, immigrant women in the Netherlands welcomed the fact that the civic integration policy was compulsory, since the obligation to attend language classes prevented their spouses from forcing them to stay at home. Например, женщины-иммигрантки в Голландии высказывают удовлетворение по поводу обязательного характера политики интеграции, поскольку необходимость языковых курсов не дает их супругам заставить их оставаться дома.
When the brakes are tested in accordance with the test procedures set out in paragraph 4.9.5.1., there shall be no wheel lock and the vehicle wheels shall stay within the test lane. При испытании тормозов в соответствии с процедурами испытания, содержащимися в пункте 4.9.5.1, не должно происходить блокировки колес и колеса транспортного средства должны оставаться в пределах испытательной полосы.