Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Stay - Оставаться"

Примеры: Stay - Оставаться
But that doesn't mean that you can't try to stay positive while you wait for the good news. Но это не значит что ты не можешь попытаться оставаться позитивным пока ждёшь хороших новостей.
And I've got a spare bedroom, so you can stay as long as you like. И у меня есть свободная спальня, так что можешь оставаться у меня, сколько пожелаешь.
But stay extra days, extra time away from him? Но оставаться еще, дополнительное время без него?
Just try to stay calm, okay? Просто попытайтесь оставаться спокойными, ладно?
'Cause I got to stay relevant! Потому что я должен оставаться актуальным!
Didn't stay late at the office tonight? Ты решила не оставаться на работе?
How much longer before I totally lose my ability to stay solid? Когда я окончательно потеряю способность оставаться твердым?
I'm fighting to stay strong, but I feel like I'm losing. Я боролся, что бы оставаться сильным, но я чувствую, что проигрываю.
A smart move would have been to stay put for a while after all the mayhem. Умным ходом было бы оставаться какое-то время на месте после этой бойни.
To just find a way to make it right for herself, to stay with you for all the advantages you could give her. Просто найти способ, принять это, и оставаться с тобой ради всех преимуществ, которые ты мог дать ей.
They'll be back, so I don't think it's safe for you to stay here. Они вернутся, так что я не думаю, что тебе безопасно здесь оставаться.
Can you just stay with me here, Mr Findlay? Можете оставаться со мной, мистер Финдли?
They all knew about Silas and that he needed to stay buried. Они все знали о Силе и то, что он должен оставаться погребенным
Dating someone so notorious out in the open like that, when you're trying to stay under the radar. Встречаться с кем-то, пользующимся дурной славой, вот так, в открытую, когда ты пытаешься оставаться в тени.
you can't stay here, son. Тебе нельзя здесь оставаться, сын.
There's no one here to stay for А ради кого мне здесь оставаться?
And it'll stay that way. и для всех так должно оставаться дальше.
How long do we have to stay here? Как долго мы должны здесь оставаться?
Can I stay with her in the hospital? Я могу оставаться с ней в больнице?
I had no idea who Pandora was, but her box needed to stay closed so nobody else's box would open. Я понятия не имела, кто такая Пандора, но ее ящик должен был оставаться закрытым. как бы ни было, ничья коробка, не будет открыта.
Let's stay with the case at bench, all right? Давайте оставаться в рамках дела, хорошо?
No, and I don't think last week's salmon wants to stay with us either. Нет, и кажется остатки лосося не хотят оставаться ещё на пару дней.
And I want to stay with my family. И я хочу оставаться в контакте со своей семьей
Dad, how do you stay so hip? Папа, как тебя удается оставаться таким понимающим?
If I have any hope of remaining President, then it needs to stay buried, and there's only one man I trust to guard that grave. И если у меня есть хоть какая-то надежда на то, чтобы оставаться Президентом то это нужно похоронить поглубже, и есть только один человек, которому я доеряю охранять эту могилу.