But that doesn't mean that you can't try to stay positive while you wait for the good news. |
Но это не значит что ты не можешь попытаться оставаться позитивным пока ждёшь хороших новостей. |
And I've got a spare bedroom, so you can stay as long as you like. |
И у меня есть свободная спальня, так что можешь оставаться у меня, сколько пожелаешь. |
But stay extra days, extra time away from him? |
Но оставаться еще, дополнительное время без него? |
Just try to stay calm, okay? |
Просто попытайтесь оставаться спокойными, ладно? |
'Cause I got to stay relevant! |
Потому что я должен оставаться актуальным! |
Didn't stay late at the office tonight? |
Ты решила не оставаться на работе? |
How much longer before I totally lose my ability to stay solid? |
Когда я окончательно потеряю способность оставаться твердым? |
I'm fighting to stay strong, but I feel like I'm losing. |
Я боролся, что бы оставаться сильным, но я чувствую, что проигрываю. |
A smart move would have been to stay put for a while after all the mayhem. |
Умным ходом было бы оставаться какое-то время на месте после этой бойни. |
To just find a way to make it right for herself, to stay with you for all the advantages you could give her. |
Просто найти способ, принять это, и оставаться с тобой ради всех преимуществ, которые ты мог дать ей. |
They'll be back, so I don't think it's safe for you to stay here. |
Они вернутся, так что я не думаю, что тебе безопасно здесь оставаться. |
Can you just stay with me here, Mr Findlay? |
Можете оставаться со мной, мистер Финдли? |
They all knew about Silas and that he needed to stay buried. |
Они все знали о Силе и то, что он должен оставаться погребенным |
Dating someone so notorious out in the open like that, when you're trying to stay under the radar. |
Встречаться с кем-то, пользующимся дурной славой, вот так, в открытую, когда ты пытаешься оставаться в тени. |
you can't stay here, son. |
Тебе нельзя здесь оставаться, сын. |
There's no one here to stay for |
А ради кого мне здесь оставаться? |
And it'll stay that way. |
и для всех так должно оставаться дальше. |
How long do we have to stay here? |
Как долго мы должны здесь оставаться? |
Can I stay with her in the hospital? |
Я могу оставаться с ней в больнице? |
I had no idea who Pandora was, but her box needed to stay closed so nobody else's box would open. |
Я понятия не имела, кто такая Пандора, но ее ящик должен был оставаться закрытым. как бы ни было, ничья коробка, не будет открыта. |
Let's stay with the case at bench, all right? |
Давайте оставаться в рамках дела, хорошо? |
No, and I don't think last week's salmon wants to stay with us either. |
Нет, и кажется остатки лосося не хотят оставаться ещё на пару дней. |
And I want to stay with my family. |
И я хочу оставаться в контакте со своей семьей |
Dad, how do you stay so hip? |
Папа, как тебя удается оставаться таким понимающим? |
If I have any hope of remaining President, then it needs to stay buried, and there's only one man I trust to guard that grave. |
И если у меня есть хоть какая-то надежда на то, чтобы оставаться Президентом то это нужно похоронить поглубже, и есть только один человек, которому я доеряю охранять эту могилу. |