Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
However, despite expressed concerns for fiscal priority in the area of social development, there is still concern, in particular for more diversified economies, that deteriorating fiscal positions could result in a decline of Government spending on social development. Однако, несмотря на все высказывания о том, что основное внимание следует уделять социальному развитию, по-прежнему есть опасения, прежде всего в странах с более диверсифицированной экономикой, что ухудшение состояния бюджетов приведет к сокращению расходов правительств на социальное развитие.
For the State, effective management of public policy brings with it the challenge of strengthening the planning system at both territorial and sectoral levels; and consolidating inter-institutional coordination mechanisms responsible for planning in order to guarantee coherence between policies and public spending. Для обеспечения эффективного управления государственной политикой необходимо решить задачу укрепления системы планирования на территориальном и отраслевом уровнях, а также укрепить механизмы межведомственной координации, занимающиеся вопросами планирования в целях согласования политики государственных расходов.
The tightening budget situation is not just preventing the adoption of discretionary fiscal measures, in some countries it may be leading to cuts in spending for education, health, social transfers and existing safety nets, thereby jeopardizing the achievement of the Millennium Development Goals. Стесненное состояние бюджета не только препятствует введению дискреционных бюджетно-финансовых мер, в некоторых странах оно может вести также к урезанию расходов на образование, здравоохранение, социальные платежи и существующие системы социального страхования, ставя тем самым под угрозу достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
While welcoming the increase in spending on health and education over the past years, especially from national resources, the Committee is concerned at the insufficient level of resources available overall for social policies and specific plans and programmes for children. Приветствуя увеличение расходов на здравоохранение и образование в течение последних лет, особенно в виде национальных ресурсов, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность по поводу недостаточного объема средств, направляемых на осуществление общей социальной политики и конкретных планов и программ в интересах детей.
Thus, despite some positive changes in the volume and structure of social spending, wage increases and increased funding for education, medicine and social institutions, the financing of measures aimed at improving the situation of children remains inadequate. Таким образом, невзирая на определенные позитивные изменения в объемах и структуре социальных расходов, повышение заработной платы, увеличение объемов финансирования образования, медицины, сферы социальных учреждений, финансирование мер, направленных на улучшение положения детей остается недостаточным.
While the majority of developing countries have managed to sustain social sector budgets, tightening fiscal policies have resulted in spending freezes or cuts in education, health and other human resources development expenditures in some countries. Хотя большинство развивающихся стран сумели сохранить на прежнем уровне объемы бюджетных ассигнований на нужды социального сектора, в некоторых странах более жесткая бюджетная политика привела к замораживанию либо сокращению объема ассигнований на сферы образования, здравоохранения и прочих расходов, связанных с развитием людских ресурсов.
Many speakers focused their attention on the issue of reserve accumulation, noting the cost of accumulating and holding reserves in terms of foregone productive investment and social spending. Многие выступающие говорили о накоплении резервов, отмечая высокую стоимость накопления резервов и их поддержания с точки зрения прошлых инвестиций в повышение производительности и расходов на социальные нужды.
Efforts are being made, however, to increase access to health infrastructure and personnel, and average spending on health has increased from 8.7 per cent of Government expenditure in 2001 to 10.2 per cent in 2007. Однако прилагаются усилия для увеличения доступа к инфраструктуре и работникам здравоохранения, и в среднем объем расходов на здравоохранение возрос с 8,7 процента правительственных затрат в 2001 году до 10,2 процента в 2007 году.
The programme proposes to alleviate poverty, improve health and education indicators, increase the effectiveness of social spending, reduce gaps between regions to the extent possible and better distribute allocations to the regions. В программе предлагается понизить остроту проблемы нищеты, улучшить показатели в области здравоохранения и образования, повысить эффективность расходов на социальные нужды, насколько это возможно сократить разрывы между районами и улучшить распределение ассигнований по районам.
On the spending side, the measures sought mainly to boost investment in infrastructure, housing, programmes to support small and medium-sized enterprises (SMEs) and small farmers, or financed a variety of social programmes. Что касается государственных расходов (см. диаграмму Х), то в принятых мерах основное внимание уделяется инвестициям в инфраструктуру, жилищное строительство, программы в поддержку малых и средних предприятий и малых сельскохозяйственных производителей, а также различные социальные программы.
In terms of working with the Welsh Assembly Government, the EHRC aim to influence the Welsh Assembly Government, its spending plans and its priorities will be key area of work. ЗЗЗ. В плане сотрудничества с правительством Ассамблеи Уэльса главным направлением в работе КРПЧ будет оказание влияния на деятельность правительства Ассамблеи Уэльса, его планы расходов и его приоритеты.
The Government of Myanmar spends 0.5 per cent of the gross domestic product (GDP) on health, and 0.9 per cent of GDP on education, while the military and State-owned enterprises together account for 80 per cent of total State spending. Правительство Мьянмы тратит 0,5% валового внутреннего продукта (ВВП) на здравоохранение и 0,9% ВВП на образование, тогда как на военные и государственные предприятия в совокупности приходится 80% общего объема государственных расходов.
Fiscal policy must be aimed at increasing public investment in social sectors such as health and education, physical infrastructure as well as protecting government spending on programmes that target the poor. Налоговая политика должна способствовать повышению доли государственных инвестиций в социальный сектор, в частности в здравоохранение и образование, а также инвестиций в материальную инфраструктуру и страхование государственных расходов по программам, направленным на поддержку малоимущего населения.
The persistence of hunger in the world contrasts most strongly with this military spending globally, since the first Millennium Development Goal is that of reducing the number of poor people in the world. Сохраняющийся в мире голод выглядит особенно контрастным на фоне военных расходов на глобальном уровне, поскольку первая Цель в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, - это сокращение масштабов нищеты в мире.
JS1 welcomed improvements in the area of access to education, in particular regarding attendance rates in primary and secondary education thanks to the increased public spending on education (5.2% of GDP). В СП1 приветствовались улучшения в плане доступа к образованию, в частности повышение посещаемости на уровне начальной и средней школ в результате увеличения государственных расходов на образование (5,2% ВВП).
Rather, debt relief operations do enhance the concerned governments' "fiscal space" which, in turn, adequate policy decisions provided, can be used - or partly used - for increased public spending in areas linked to human rights obligations. Операции по облегчению задолженности расширяют "финансовые возможности" соответствующих правительств, которые в свою очередь при принятии должных политических решений могут быть использованы или отчасти использованы на цели увеличения государственных расходов в областях, связанных с правозащитными обязательствами.
Quality of public spending deteriorates rapidly with the advent of significantly increased public investment; быстрое снижение качества государственных расходов вследствие значительного увеличения государственных инвестиций;
Purchase orders have been issued from different cost centres, such as those relating to defence witnesses, prosecution witnesses and detainees (United Nations detention facilities), making it more difficult to track the different levels of spending per department. Выписанные заказ-наряды проходили по различным статьям расходов, таким, как расходы, связанные с привлечением свидетелей защиты и обвинения и содержанием заключенных (в следственном изоляторе Организации Объединенных Наций), что усложняло контроль за различными уровнями расходов по департаментам.
However, this figure should be considered an estimate because of the lack of an actual figure for defence expenditure, since other budgets, including the "sovereignty expenditure" budget, could also be used to cover similar spending. Эти данные, тем не менее, следует рассматривать как приблизительные из-за отсутствия данных о фактических расходах на оборону, учитывая, что другие ассигнования, в частности на финансирование «суверенных расходов», могут также использоваться на покрытие аналогичных расходов.
For spending on education and health, much could be achieved by improving efficiency - through better allocation of the relevant budgets, better targeting of priority areas within the social sectors and realizing cost-efficiencies in public programmes. Что касается расходов на образование и здравоохранение, то многое может быть достигнуто за счет повышения эффективности на основе лучшего распределения соответствующих бюджетных средств, лучшего определения приоритетных областей в социальных секторах и обеспечения эффективности государственных программ с точки зрения затрат.
The organisation achieved a slightly lower spending rate of 89.6 per cent on the regular budget for 2004-2005 compared to 92.9 per cent for 20022003. Показатель расходов по регулярному бюджету Организации на 2004-2005 годы несколько снизился и составил 89,6 процента по сравнению с 92,9 процента за 2002-2003 годы.
Having neglected food security and the productive sectors of their economies for several decades, the Governments of many developing countries now also lack the fiscal capacity to increase public spending to increase food production and agricultural productivity. В результате игнорирования вопросов продовольственной безопасности и потребностей развития производственных отраслей на протяжении нескольких десятилетий правительства многих развивающихся стран в настоящее время также не располагают финансовыми возможностями для увеличения государственных расходов в целях наращивания производства продовольственных товаров и увеличения выпуска сельскохозяйственной продукции.
With a small percentage of world military spending we could give drinking water to all of humanity, equip all homes with electricity, achieve universal literacy, and eradicate all preventable diseases. За счет лишь небольшой части мировых военных расходов мы могли бы обеспечить питьевой водой все человечество, провести электричество во все дома, обеспечить всеобщую грамотность и искоренить все поддающиеся профилактике болезни.
On 23 February 2007, before declaring a financial "state of emergency", Governor Camacho signed an executive order instituting government-wide austerity measures intended to drastically cut government spending. 23 февраля 2007 года до объявления «чрезвычайного финансового положения» губернатор Камачо подписал указ о принятии в рамках всех правительственных органов жестких мер экономии, направленных на радикальное сокращение правительственных расходов.
For many countries in the region, food prices are a bigger inflationary concern than oil prices since food accounts for a far higher proportion of consumer spending. Во многих странах региона цены на продовольствие вызывают большую обеспокоенность как фактор роста инфляции, чем цены на нефть, поскольку на продовольствие приходится гораздо более высокая доля потребительских расходов.