Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
Looking ahead, planned fiscal adjustments that rely on spending cuts could increase the trend in many countries, both developing and developed. Вглядываясь в перспективу, можно отметить, что планируемые налогово-бюджетные коррективы, в основе которых лежит сокращение расходов, могут усилить эту тенденцию во многих странах, как развивающихся, так и развитых.
The French portfolio of green stimulus spending is dominated by energy investments in the renovation of existing power plants, grid infrastructure and renewable energy. В портфеле "зеленых" расходов стимулирующего пакета Франции преобладают инвестиции в энергетику, а именно в обновление существующих электростанций, инфраструктуру электросетей и возобновляемую энергетику.
Indiscriminate reductions in social spending should be avoided, as they would very probably lead to irreversible losses of human and social capital and also compromise long-term economic development. Следует избегать беспорядочного сокращения социальных расходов, поскольку это может привести к необратимой утрате человеческого и социального капитала и подорвать также долгосрочные перспективы экономического развития.
The financial crisis poses a very real challenge to education budgets and international funding for education, with a possible negative effect on spending for literacy programmes. Финансовый кризис создает весьма серьезную угрозу для сметы расходов на нужды образования и для международного финансирования сферы образования, что может негативно отразиться на расходах по программам ликвидации неграмотности.
Malaria accounts for as much as 40 per cent of health-care spending in endemic African countries and costs the continent $12 billion a year. На борьбу с ней уходит до 40 процентов всех расходов на здравоохранение в подверженных ей африканских странах, и она обходится континенту в 12 млрд. долл. США в год.
In addition, relatively strong Government spending reflected new and costly public-sector pay regimes as well as fiscal injections arising from electioneering expenses as almost a dozen elections took place in 2010. Кроме того, довольно значительный объем государственных расходов отражал переход на новые дорогостоящие схемы оплаты труда в государственном секторе, а также бюджетные вливания, ставшие следствием расходов на выборы, поскольку в 2010 году прошло около десятка выборов.
Allocation of poverty targeted spending: 2007/08 budget versus 2006/07 Распределение расходов на цели искоренения нищеты: бюджет на 2007/08 год по сравнению с бюджетом на 2006/07 год
Most R&D and technology transfer for technologies for adaptation is likely to be included in the adaptation project spending. Большая часть расходов на ИР и передачу технологий в случае технологий адаптации, по всей видимости, подлежит включению в смету расходов по адаптационным проектам.
Public accounts improved significantly, largely thanks to higher revenues and (up to 2007) to less expansionary spending patterns than in the past. ЗЗ. Сальдо государственных бюджетов значительно улучшилось в значительной мере благодаря более высоким доходам и (вплоть до 2007 года) менее экспансионистским тенденциям в сфере расходов по сравнению с прошлым периодом.
In countries where school enrolments are rising rapidly, marginal or negative growth of education expenditure can translate into a reduction in per pupil spending. В странах, в которых быстро растет число учащихся школ, минимальный или негативный рост расходов на образование может приводить к уменьшению затрат из расчета на одного учащегося.
Preserving health spending, in particular for the most vulnerable, is critical in times of crisis in order to ensure equitable access to care. Сохранение расходов на здравоохранение, в частности для наиболее уязвимых групп населения, необходимо для обеспечения равного доступа к медико-санитарному обслуживанию во времена кризиса.
The principal objectives of the courses are to learn about efficient and effective public spending, and how to manage public finance and expenditures. Основные цели этих курсов состоят в ознакомлении их участников с методами эффективного и действенного ведения государственных расходов, а также управления государственными финансами и ресурсами.
Rising unemployment, cuts in social spending and diminished access to credit contribute to greater poverty and inequality and are more likely to affect the most vulnerable and marginalized persons in society. Растущая безработица, сокращение социальных расходов и уменьшившийся доступ к кредитам способствуют усилению нищеты и неравенства и с большей степенью вероятности скажутся на наиболее уязвимых и маргинализированных членах общества.
Public spending on education as a percentage of GNP increased in several countries, with sharp increases occurring in Ethiopia, Kenya, Mozambique and Senegal. Уровень государственных расходов на образование, выраженных в процентах от ВНП, возрос в ряде стран, причем наиболее заметный рост наблюдался в Эфиопии, Кении, Мозамбике и Сенегале.
Governments in programme countries have committed to maintaining or increasing social safety nets, but with some shifting from higher spending to better targeting over time. Правительства стран осуществления программ обязались сохранить или расширить системы социальной защиты с некоторым переносом акцента с увеличения расходов на усиление целенаправленности в течение определенного отрезка времени.
The Commission may ask a court to restrict the spending of the minor or impose a fine; Комиссия может обратиться с просьбой к суду об ограничении расходов несовершеннолетнего или о наложении штрафа;
Beyond increasing the volume of domestic funds, it was noted that there should also be a focus on enhancing the effectiveness of domestic spending. Было отмечено, что помимо роста объема внутренних средств следует также сосредоточиться на повышении эффективности внутренних расходов.
The country's sustained economic growth is enabling the Government to maintain the social orientation of its policies by increasing its spending on the social protection of the population. Сохраняющийся экономический рост в стране позволяет Правительству Республики Казахстан продолжить социальную направленность политики путем увеличения расходов на развитие социальной защиты населения.
However, the effect of the Round on cuts in domestic support and elimination of export subsides is expected to be minimal owing to low actual spending levels. Однако эффект Дохинского раунда в плане сокращения национальной поддержки и отмены экспортных субсидий, как ожидается, будет минимальным из-за нынешнего низкого уровня расходов.
The options for fiscal policy in particular economies include tax reduction, cash assistance for low-income households and increases in infrastructure spending. Варианты налогово-бюджетной политики в отдельных странах включают снижение налогов, денежную помощь для семей с низкими доходами и увеличение расходов на инфраструктуру.
This would have a greater impact on the poor as food expenses account for a higher proportion of spending for the less well-off than energy. Это еще сильнее скажется на бедноте, поскольку расходы на продукты питания составляют более высокую долю расходов неимущих, чем на энергию.
Stimulating demand by increasing fiscal spending, in particular on public investment, on the most vulnerable and on the agricultural sector, had helped to support demand. Стимулирование спроса путем увеличения бюджетных расходов, особенно на государственные инвестиции, на удовлетворение потребностей наиболее уязвимых слоев населения и на развитие сельскохозяйственного сектора помогает поддерживать спрос.
(c) Reduce support for spending in the areas that deplete natural capital; с) В сокращении поддержки и расходов в областях, истощающих природный капитал;
Government spending policies could lead to expectations of a patronage system and increased susceptibility to corruption through the granting of government contracts, jobs and other benefits to people with close ties to government officials. Политика правительства в области расходов может породить надежды на создание патронажной системы и усилить подверженность коррупции вследствие предоставления правительственных контрактов, должностей и других благ лицам, имеющим тесные связи с государственными чиновниками.
The total economic footprint of the Mission is higher, as indirect spending (rent, local services) by the international staff should also be taken into account. Однако общее экономическое воздействие Миссии является более существенным с учетом расходов международного персонала (оплата аренды жилья и местных услуг).