Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
The real parents of egregious spending on armaments are unresolved conflict and strategic asymmetry. Реальными источниками вопиющих расходов на вооружения являются наличие неурегулированных конфликтов и асимметрия в стратегической области.
Channelling it through ODA would entail the risk of crowding out of development-oriented spending. Их направление через ОПР сопряжено с риском вытеснения расходов на цели развития.
He stated that his Government envisioned using savings from reductions in discretionary spending to expand social safety nets for the vulnerable. Оратор заявил, что правительство его страны предусмотрело использование средств, сэкономленных в результате сокращения дискреционных расходов, в целях расширения системы социальной защиты в интересах уязвимых слоев населения.
First, fiscal pressures are likely to lead to lower levels of health spending. Во-первых, финансовые трудности могут привести к сокращению расходов на здравоохранение.
Military spending was ballooning, even as millions of people were suffering from the effects of the worst economic crisis since the Great Depression. Происходит разбухание военных расходов, тогда как миллионы людей страдают от последствий самого худшего кризиса со времен Великой депрессии.
Consumer confidence and investor sentiment improved with better access to credit, accelerated implementation of public spending and muted inflation. Доверие потребителей и инвесторов укрепилось благодаря расширению доступа к кредитованию, увеличению государственных расходов и сдерживанию инфляции.
The lowest segment - the poor and marginal population - received only 18 per cent of that social spending. На самый неимущий сегмент - бедных и маргинализированное население - пришлось лишь 18 процентов этих социальных расходов.
As a result, the Government was compelled to implement severe austerity measures that cut public spending and undertook massive economic reforms. В связи с этим правительство было вынуждено ввести суровые меры экономии для сокращения государственных расходов и проведения широкомасштабных экономических реформ.
The reduction in social spending has affected the ability of States to ensure the economic, social and cultural rights of their peoples. Сокращение социальных расходов повлияло на способность государств гарантировать осуществление экономических, социальных и культурных прав своих народов.
Research networks have an important role to play in generating new knowledge and analysis on the gender implications of government spending. Исследовательские сети могут сыграть важную роль в накоплении новых знаний о гендерных последствиях государственных расходов и анализе таких последствий.
The current crisis has induced a slump in innovation-related spending, employment and outputs. Нынешний кризис привел к сокращению связанных с инновационной деятельностью расходов, занятости и производства.
The 2011/12 budget combined public spending reductions with a payroll tax rollback of two percentage points. Бюджет на 2011/12 год предусматривает сокращение государственных расходов при одновременном снижении налога на заработную плату на два процентных пункта.
In order to reduce the deficit and restore economic stability some very difficult decisions have had to be made to reduce public spending. Было принято несколько трудных решений о сокращении государственных расходов в целях снижения дефицита и восстановления экономической стабильности.
Furthermore, affected households often do not employ coping strategies to mitigate the deterioration of their food security, food spending and nutrition. Кроме того, страдающие от этого домохозяйства часто не используют стратегии решения проблем для смягчения последствий ухудшения их продовольственной безопасности и питания и увеличения расходов на питание.
The indicators of growth have been affected by declining rates of investment, reduced revenues from tourism and increased social spending by the State. Снижение уровня инвестиций, сокращение доходов от туризма и увеличение расходов государства на социальные нужды сказались на показателях экономического роста.
Saudi Arabia recognized the measures taken by Ecuador to reduce poverty, to ensure a comprehensive social development and to increase public spending. Саудовская Аравия положительно отметила меры, принятые Эквадором в целях сокращения масштабов нищеты, обеспечения всестороннего социального развития и увеличения государственных расходов.
Second, cuts in public social spending and health services add to the burden of unpaid care work for women. Во-вторых, сокращения государственных расходов на социальные цели и услуг в области здравоохранения усиливают бремя неоплачиваемой работы по уходу, которое лежит на женщинах.
Loss of productive income and shrinking social spending will deliver a severe blow to poverty reduction efforts. Потеря доходов в производительной сфере и урезание расходов на социальные цели нанесут тяжелый удар по усилиям в области сокращения масштабов нищеты.
The distribution of spending among these three broad types is influenced from the user. Распределение средств между этими тремя основными статьями расходов зависит от обслуживаемого контингента.
Government spending on social welfare increased 10 times in 2008 (20 per cent of total expenditure). Государственные расходы на социальное обеспечение возросли в 2008 году в десять раз (20% от общего объема расходов).
It was important to ensure that decreases in public spending did not negatively impact the most vulnerable. Необходимо позаботиться о том, чтобы сокращение государственных расходов не оказало негативного воздействия на положение наиболее уязвимых групп населения.
Reduced consumer spending and business investment exacerbated the manufacturing decline in industrialized countries, particularly in 2009. Сокращение потребительских расходов и бизнес-инвестиций усугубило спад в обрабатывающей промышленности у промышленно развитых стран, особенно в 2009 году.
HIPC and MDR initiatives are intended to contribute to poverty reduction by freeing up resources for higher social spending. Инициативы БСВЗ и ИОМЗ призваны способствовать сокращению масштабов нищеты путем высвобождения ресурсов для увеличения социальных расходов.
That level of spending from domestic resources on access to treatment is considered the highest among the low- and middle-income countries. Такой уровень расходов из внутренних ресурсов на обеспечение всеобщего доступа к лечению считается самым высоким среди стран с низким и средним уровнем дохода.
It requires Governments to slash social spending to levels not exceeding fiscal revenues, which have been reduced by tax cuts intending to create incentives. Она требует от правительств сокращения социальных расходов до уровней, не превышающих финансовых поступлений, которые были уменьшены за счет налоговых сокращений, предназначенных для создания стимулов.