Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
With regard to low spending by the territorial Government, government construction activity decreased in 2011 and 2012, with activity in 2012 dropping more steeply than in 2011. Что касается низкого уровня расходов правительства территории, то объем строительства по государственным заказам сократился в 2011 и 2012 годах, при этом в 2012 году сокращение было более резким, чем в 2011 году.
The latter, which shows the relative size of global military expenditure versus spending on development (see disarmament/over-armed), was launched in late 2012 and was originally housed in the visitors lobby of Headquarters. Эта экспозиция, демонстрирующая соотношение мировых военных расходов и расходов на развитие (см.), была открыта в конце 2012 года и первоначально размещалась в вестибюле для посетителей в Центральных учреждениях.
Mexico is engaged in all multilateral efforts to achieve general and complete disarmament, reduce worldwide spending on armaments and encourage the channelling of more resources to development, in line with the Millennium Development Goals. Мексика осуществляет все возможные многосторонние усилия для достижения всеобщего и полного разоружения, сокращения общемировых расходов на вооружение и обеспечение переключения все большего объема ресурсов на цели развития в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The discussion drew on the example of Argentina presented by the Centre for International Economy of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship where increasing tax revenue had financed higher levels of social spending contributing to a fall in poverty levels and inequality. Обсуждение основывалось на примере Аргентины, представленном Центром международной экономики Министерства иностранных дел, международной торговли и культа, в котором за счет роста налоговых поступлений финансировалось увеличение социальных расходов, способствовавшее снижению бедности и неравенства.
Mexico was committed to pursuing a policy of austerity and transparency in its public spending and had therefore adopted measures to improve management, identify areas where savings could be made, boost efficiency and rationalize jobs and staffing structures. Мексика неизменно придерживается политики жесткой экономии и прозрачности в сфере государственных расходов и в этой связи приняла меры с целью улучшения управления, выявления тех областей, в которых можно добиться экономии, повышения производительности труда и рационализации занятости и штатных расписаний.
Priority social expenditure, when measured as a percentage of total public spending, can be seen to have gradually increased. Between 1990 and 2006 it rose from 30 to 54.2 per cent. В период с 1990 до 2006 года доля приоритетных социальных расходов в процентах от общих государственных расходов неуклонно возрастала и увеличилась с 30% до 54,2%.
To the extent that it can be established that increased social spending in the recipient countries is attributable to debt relief, it can be argued that the initiatives have had a positive impact on poverty reduction efforts and have thus contributed to progress towards the Goals. В тех случаях, когда можно установить, что увеличение социальных расходов в странах-получателях объясняется облегчением бремени задолженности, будет справедливым утверждение, что инициативы положительно отразились на усилиях по сокращению масштабов нищеты и таким образом способствовали прогрессу в деле достижения Целей.
Public spending effectiveness and budget transparency improved in some countries thanks to reforms that were initiated in such areas as budget governance, revenue governance, internal control, public procurement, and external audit and oversight. В некоторых странах благодаря реформам, начатым в таких сферах, как исполнение бюджета, управление бюджетными поступлениями, внутренний контроль, государственные закупки и внешний аудит и надзор, повысилась эффективность ведения государственных расходов и транспарентность в расходовании бюджетных средств.
The impact of decreased spending then threatens the sustainability of water systems as lack of reinvestment leads to deterioration of the system and leakages, and the low level of investment in the water sector hampers growth. В этом случае последствия сокращения расходов угрожают также устойчивости систем водоснабжения, так как отсутствие реинвестиций приводит к ухудшению состояния системы и утечкам, а низкий объем инвестиций в сектор водоснабжения препятствует росту.
Even with the addition of new tasks on its agenda, the Organization must respond to the financial constraints of the time by holding the line on spending and breaking with the past pattern of unsustainable growth. Даже с учетом новых задач в повестке дня Организация должна отреагировать на современные финансовые трудности путем сдерживания расходов и отказа от прежней модели неприемлемого роста.
Her Government had taken bold steps to reduce public consumption and promote fiscal soundness, including by introducing measures to cut spending, increase budget revenues and reduce subsidies to large public companies. Правительство Сербии предприняло смелые шаги по сокращению государственного потребления и обеспечению эффективного расходования средств, в том числе путем принятия мер по сокращению расходов, увеличению бюджетных доходов и сокращению субсидий крупным государственным компаниям.
(c) Consider earmarking portions of revenue from specific taxes, such as sin taxes and VAT, for spending on health; с) рассмотреть возможность целевого использования части поступлений от конкретных налогов, таких как налоги на «вредные привычки» и НДС, для покрытия расходов на здравоохранение;
In line with the 2012-13 national budget, monthly government expenditures between July and December 2012 averaged 500 million South Sudanese pounds, or nearly 40 per cent below monthly spending, during the 2011-12 fiscal year. В соответствии с национальным бюджетом на 2012 - 2013 годы ежемесячные расходы правительства с июля по декабрь 2012 года составили в среднем 500 млн. фунтов Южного Судана, или почти на 40 процентов ниже ежемесячного объема расходов в течение 2011 - 2012 финансового года.
Spend analysis examined the organization's historical spending patterns (for example, spend and number of transactions per year per commodity or category, average purchase order value, and total expenditure per supplier). В рамках анализа расходов учитывается сложившаяся в организации практика расходования средств (например, расходы и количество сделок в год по отдельным товарам или категориям, средний стоимостной объем покупок, а также общие затраты по отдельным поставщикам).
Uncertainty with respect to payment of assessed contributions required the Organization to be prudent in its spending under the regular budget, especially in terms of staff costs, including consultancy services, as these represent the largest component of the regular budget. Неопределенность в отношении выплаты начисленных взносов требует от Организации проявлять осмотрительность в своих расходах по регулярному бюджету, особенно в плане расходов на персонал, включая консультационные услуги, так как они представляют собой крупнейший компонент регулярного бюджета.
The Government imposed a 27 per cent cut on spending for the remainder of the fiscal year ending on 30 June 2012, and budget planning for the 2012/13 fiscal year assumes that those austerity measures will continue. Правительство распорядилось о сокращении на 27 процентов расходов на оставшуюся часть финансового года вплоть до 30 июня 2012 года, а планирование бюджета на 2012/13 финансовый год исходит из того, что эти жесткие меры экономии сохранятся.
It also means emphasizing decent employment and adaptability - especially for the young - with higher spending on the acquisition of cognitive skills in early childhood and on vocational and technical training. Это означает также, что следует делать акцент на обеспечении достойной занятости и адаптируемости, особенно среди молодежи, при увеличении расходов на цели развития способностей к обучению в раннем детстве и на цели профессионально-технической подготовки.
Swaziland is the exception to this trend; its output expanded by only 2.5 per cent in 2011, up from 2.0 per cent in 2010, on account of severe cutbacks in private and public spending in response to a deep fiscal crisis. Исключением стал Свазиленд, в котором прирост производства в 2011 году составил всего 2,5 процента по сравнению с 2 процентами в 2010 году, что стало следствием чрезвычайного сокращения частных и государственных расходов в связи с глубоким бюджетно-финансовым кризисом.
This growth rate is expected to remain at 5 per cent in 2012, as public spending and investment remain high and private consumption is expected to increase. Ожидается, что в 2012 году этот показатель останется на уровне 5 процентов, поскольку объемы государственных расходов и инвестиций остаются высокими и ожидается повышение уровня личного потребления.
Executive heads should develop and maintain a dynamic procurement strategy based on the comprehensive analysis of procurement spending with a view to ensuring the achievement of optimum effectiveness and efficiency for all procurement activities in their organizations. Исполнительным главам следует разработать и осуществлять гибкую стратегию закупок на основе комплексного анализа расходов в области закупок с целью обеспечения выхода на оптимальный уровень эффективности и результативности для всех видов закупочной деятельности в их организациях.
The expenditures of the poorest families reveal the increasing importance of spending on education and health, once practically free of charge or offered at low cost and now among the 50 largest expenditures. Кроме того, данные о доходах наиболее бедных семей свидетельствуют о возрастании значения расходов на услуги образования и здравоохранения, которые раньше были практически бесплатными или обходились очень дешево; сегодня же эти статьи расходов относятся к 50 наиболее значимым.
To achieve sustainable and inclusive development in the Congo, therefore, it is essential to strive for equity and the reduction of disparities in national policies, in the development of priority action programmes and medium-term spending frameworks. Таким образом, всесторонний учет аспектов равноправия и уменьшения неравенства в национальной политике, при разработке программ первоочередных действий и среднесрочных рамок расходов является жизненно необходимой стратегией для достижения устойчивого и комплексного развития в Конго.
Further complicating the collection of evidence is the lack of clear criteria for interventions that seek to address gender inequalities in the HIV and AIDS responses, which could potentially be included in spending assessment tools and guidance. Еще более осложняет сбор доказательств отсутствие четких критериев для мероприятий, направленных на устранение гендерного неравенства в рамках борьбы с ВИЧ и СПИДом, - критериев, которые потенциально могли бы быть включены в механизмы и руководства по оценке расходов.
In the economies in transition, by contrast, inflation is expected to accelerate from 6 per cent in 2012 to 7.3 per cent in 2013 as utility prices, nominal wages and public spending put upward pressure on prices. В странах с переходной экономикой ожидается рост инфляции с 6 процентов в 2012 году до 7,3 процента в 2013 году, так как повышение тарифов на коммунальные услуги, рост заработной платы в номинальном выражении и государственных расходов приводит к повышению общего уровня цен.
In the baseline outlook, it is assumed that the sequestration will be replaced at the end of the current fiscal year (September 2013) by a new agreement with a combination of some tax increases and lower spending cuts than in the sequestration. Согласно базовому сценарию, предполагается, что в конце текущего финансового года (то есть в сентябре 2013 года) вместо секвестра бюджета будет принято новое соглашение, предусматривающее повышение некоторых налогов и менее существенное сокращение расходов, чем в рамках секвестра.