Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
This level of spending (per death) is a tiny fraction of the research spending on "rich-country" diseases, such as asthma. Такой уровень расходов (на одну смерть) - всего лишь малая доля затрат на исследования "болезней богатых стран", таких как астма.
But a variety of political constraints - particularly the fact that fiscally strapped economies slash capital spending before cutting public-sector wages, subsidies, and other current spending - are holding back the needed infrastructure boom. Но разнообразие политических ограничений - в частности, тот факт, что финансово связанные экономики, сокращают капитальные расходы до сокращения зарплат бюджетникам, субсидий и других текущих расходов - сдерживают бум необходимый инфраструктуре.
In a fiscal crunch, the first spending cuts hit productive public investments, because governments prefer to protect current - and often inefficient - spending on public-sector jobs and transfer payments to the private sector. В финансовом кризисе, первые сокращения расходов ударили продуктивные публичные инвестиции, потому что правительства предпочитают, защищать текущие - и часто неэффективные - расходы на рабочие места в государственном секторе и трансфертные платежи в частный сектор.
The ratio of public expenditure to GDP and the share of social spending in total public spending increases in proportion with rising per capita income. Величина соотношения объемов государственных расходов и ВВП и доля социальных расходов в общих государственных расходах увеличиваются пропорционально повышению подушевого дохода.
Public-sector spending (spending by governments) represented 71.8 per cent of total health expenditures. Расходы государственного сектора (администраций различного уровня) составили 71,8% от общего объема расходов на здравоохранение.
Techniques have been developed to identify unproductive public spending, or at least public spending that is not justified by the benefits it produces. Разработаны методы выявления непродуктивных видов государственных расходов или по крайней мере тех государственных расходов, которые не оправдываются приносимыми выгодами.
An increase in the proportion of spending on the social sector under these circumstances does not by itself imply increased spending on basic social services. Увеличение доли расходов на социальный сектор в этих условиях само по себе не означает увеличения расходов на базовые социальные услуги.
The effectiveness or quality of social spending is as important as the amount of money spent, and social services can be maintained or expanded through improved efficiency of public spending. Эффективность или качество социальных расходов имеет столь же важное значение, что и объем израсходованных средств, и уровень социального обслуживания можно сохранить или повысить посредством повышения эффективности государственных расходов.
What is needed is a firm policy of strengthening civil authorities and reducing spending on arms, redirecting military spending towards education, health, housing and social investment. Для этого необходимо проведение твердой политики укрепления гражданской власти и сокращения расходов на вооружения, перенаправление военных расходов на просвещение, здравоохранение, жилищное строительство и капиталовложения в другие социальные сферы.
Enhanced public spending on employment-intensive social services will contribute directly to greater employment generation and, indirectly, through the multiplier effects of such spending. Расширение государственных расходов на трудоемкие социальные услуги будет непосредственным образом способствовать созданию рабочих мест, а также косвенным образом посредством эффекта мультипликатора таких расходов.
In 1989, the poorest half of the population received 66 per cent of the benefits from health spending and 47 per cent of total public health spending. В 1989 году 50% наименее имущего населения получало 66% льгот, предусмотренных в системе здравоохранения, хотя на их долю приходилось лишь 47% общего объема государственных расходов на здравоохранение.
Together with often sluggish revenue performance, and some increases in the share of military spending in the last two years, the continued burden of debt servicing reduces the scope for essential spending on children by African Governments. Нередко низкие показатели поступления налоговых сборов и некоторое повышение военных расходов в течение последних двух лет, а также сохраняющееся бремя обслуживания задолженности сокращают сумму основных средств, расходуемых правительствами африканских стран в интересах детей.
One result is that the expected "peace dividend" which, it was thought after the end of the Cold War, could help to boost ODA flows has never materialized: much of the significant defence spending cuts has been used only to lower overall public spending. В итоге ожидавшийся "дивиденд мира", который, как думали, поможет после окончания холодной войны расширить потоки ОПР, так и не материализовался: большая часть глубоких сокращений расходов на оборону была использована лишь для снижения общего объема государственных ассигнований.
The sectoral breakdown of the current and proposed spending from the UNTAET Consolidated Trust Fund is strongly supportive of sustained long-term development, with 40 per cent of the spending directed towards health and education. Характер распределения нынешних и предлагаемых расходов Сводного целевого фонда ВАООНВТ по секторам будет в значительной степени способствовать устойчивому развитию в долгосрочной перспективе, поскольку 40 процентов средств выделяется на сектора здравоохранения и образования.
The technology for broadband transmission is available, but it needs to be built into the infrastructure; this requires more investment spending than most telecommunication service providers can currently mobilize because of their debt from heavy investment spending over the past decade. Технология для широкополосной передачи данных существует, однако ее необходимо интегрировать в инфраструктуру; это требует большего объема инвестиционных расходов, чем в настоящее время способны мобилизовать большинство поставщиков телекоммуникационных услуг, поскольку они уже накопили значительную задолженность, осуществляя в последние десять лет крупные капиталовложения.
The bulk of education and health spending goes on wages, however, and reduced spending is therefore likely to mean that wages are being paid late. В то же время, основная часть расходов на образование и здравоохранение представляет собой заработную плату, поэтому снижение расходов должно отражать, скорее, задержки в ее выплате.
If analysts have no idea what government is spending, nor on which goods and services, it is impossible even to begin to analyse the efficiency or efficacy of such spending. В условиях, когда аналитики не имеют представления о том, каковы расходы органов государственного управления и на какие товары и услуги идут эти средства, невозможно даже приступить к анализу эффективности или рациональности таких расходов.
The import content of domestic spending represents a potential leakage of the stimulus created by national fiscal spending and imposes other spillovers and relative price or exchange rate movements, not to mention political tension towards protectionist policies. Импортный компонент внутренних расходов потенциально отвлекает на себя средства, выделяемые из государственного бюджета в рамках мер стимулирования, и влечет за собой иные внешние последствия, а также относительные колебания цен или обменных курсов, не говоря уже о возникновении политической напряженности по поводу протекционистской политики.
Despite the impressive growth in 2010, tax revenue covered only 15 per cent of total spending, while spending on public investment remained very low. Несмотря на впечатляющий рост в 2010 году, налоговые сборы покрыли только 15% общих расходов, при этом объем государственных инвестиций по-прежнему крайне низок.
Overall spending on studies, surveys, social data and evaluations met the desired minimum 3 per cent of programme spending threshold in 2008 and 2009. В 2008 и 2009 годах общая сумма расходов на подготовку исследований, обследований, социальных данных и проведение оценок достигла желаемого минимального уровня 3 процентов от установленного предела расходов по программе.
In 2009, total spending on financial aid exceeded US$ 33.9 million (about 2 per cent of total school maintenance spending), twice as much as in 2008. В 2009 году объем общей финансовой помощи превысил 33,9 млн. долл. США (около 2% совокупных расходов на обслуживание и текущий ремонт школ), что в два раза больше, чем в 2008 году.
Women's contributions to income are supplemented by the actions they take to manage spending, since it is through the latter that spending is avoided, reduced or made more efficient for the household. Вклад женщин в формирование доходов дополняется их деятельностью в сфере управления расходами, поскольку эта вторая функция позволяет избежать расходов, сократить их или повысить эффективность расходования средств на нужды семьи.
Substantial amounts are appropriated for teacher training, but the proportion of this spending in total education spending declined in recent years owing to the country's difficult economic situation. Значительные ассигнования из бюджета выделяются на подготовку кадров, хотя вследствие сложной экономической ситуации в стране их доля от общей суммы расходов на образование в последние годы снизилась.
Reducing social spending may be tempting in the short run, but the long-term implications would likely be counterproductive. Therefore, reductions in social spending should be avoided. Поэтому сокращение социальных расходов в ближайшей перспективе может быть соблазнительным шагом, однако его долговременные последствия, вероятно, будут контрпродуктивными, а поэтому следует избегать их сокращения.
The Spending Review saw a doubling of spending on childcare. Этот обзор свидетельствует об увеличении вдвое расходов на детей.